— Не спеши. Даже не подчиненный живой меч, очень полезный союзник.
— Ты как-то обмолвился, что вы знаете, как делать эти мечи, — сказал. — Поймаю кого-то посговорчивей.
— Это при условии, что ты станешь хранителем, — ответил эльф.
— Даже если нет, после всего что случилось, я заслужил небольшую компенсацию.
— Обалдеть, — расхохотался Дарион, — После всего, что ты видел и знаешь, тебе жизнь оставили. А ты еще и компенсацию хочешь?
— Да лучше бы ты меня добил, чтоб я не мучился. А то с этим заключенным, толи еще будет.
— Кого тут надо добить? — к нам присоединился оборотень.
Себя, — я очень громко подумал. Судя по тому, как он на меня посмотрел.
— Как все прошло? — спросил Дарион. Волк уселся рядом с ним и принялся за еду.
— Как и всегда. Успешно, — это видимо, адресовано мне. Чтоб не выступал.
— Мы жаждем подробностей, — эльф заерзал от нетерпения, а я отчего-то понял, что услышанное меня не обрадует.
— Дай поесть, а? — оборотень сунул в рот большой кусок оленины, и принялся жевать. — Ты фоть помыться уфпел. А я с колобля на бал, — проглотил. — К тому же, твой отец с ним продолжил. Скоро и так все узнаете.
— Ты хоть скажи, кто массовик затейник? — не слезал Дарион.
— Ди Прима, разумеется. Логично же. Его советник в переговорной.
— Мда. Гиблое дело, — эльф налил себе остатки вина из бутылки и пригубил.
— Чего это гиблое? — не нравится мне все это.
— С того, друг мой, что все это очень сложно. С его стороны выходит только то, что он нарушил два закона. Первое: вторгся на чужую территорию, а это возможно ухудшит, и так желающие лучшего, взаимоотношения между народами. Второе: похищение ценного мага, вассала другого короля. А это уж точно разрушит хлипкое перемирие. Поэтому эта история не будет разглашаться. Ведь, так или иначе, это приведет лишь к тому, что он оттяпает себе часть ваших земель, и не понесет никакого наказания. Ваш король не сможет ему противостоять.
— А твоему отцу? — спросил.
— Это другое. Хранители не лезут в государственные дела, а Государство в дела хранителей. Он, конечно, не имел права воровать из своей же библиотеки мертвую воду, и разглашать ее тайну, в том числе и то, что случилось с тобой. А так же скрывать такую грандиозную и опасную находку. За это он понесет наказание. Но никак не за покушение на твою жизнь.
— Где вы говорите его дворец? — я встал. Я рад, что они ему погрозят пальчиком, мол, ты плохо себя вел. Но, я был бы не против попортить ему кровь, в отместку за попорченную мою. И если с Лией что-то случилось, я ему не то, что кровь и шкуру попорчу, выверну его наизнанку.