— Она очень любит королеву.
— Как и вы.
— Янара…
— Любовь всей вашей жизни. Знаю. — Барисса потупила взгляд. — Простите меня за сцену в доме лорда Донте.
Рэн свёл брови:
— Я не знаю, о чём вы говорите.
— Я ждала вас возле двери ваших покоев. Хотела войти и помочь вам раздеться.
— А… это, — протянул Рэн и снова рассмеялся. — Но вы же не вошли. Вам не за что извиняться.
— Прежде я не вела себя подобным образом. Помутнение рассудка… И так всегда, когда я смотрю на вас. Когда слышу ваш голос. Ваш смех. Я бы всё отдала, чтобы быть рядом с вами.
Барисса обвила руками шею Рэна, коснулась горячим дыханием его губ:
— Поцелуйте меня на прощание.
— Всего доброго, герцогиня Кагар, — сказал Рэн, равнодушно глядя ей в глаза.
Раньше он смотрел на неё иначе. Неужели казалось? Уронив руки, Барисса отступила на шаг. Сделала реверанс:
— И вам всего доброго, ваше величество. — И пошла к главной башне.
— Я прикажу гвардейцам проводить вас до границы, — крикнул Рэн.
— Лорд Айвиль уже распорядился, — проговорила она не оборачиваясь и прибавила шаг.
Часть 43
Часть 43
* * *
Чтецы, одетые, как и положено чиновникам низшего звена, в серые сюртуки из дешёвой ткани, отвесили поклон сидящим в креслах королю и лорду Верховному констеблю. Поклялись сохранить разговор в тайне и приготовились по очереди прочесть наизусть хроники Ангельских походов. Четверо чтецов — четыре похода.