– Хорошо, я запомню. Но у нее температура такая же, как в комнате. Температура трупа.
– Отец Малики – ориент.
Ярис прижал к виску ладонь:
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Ориент ныряет на двенадцать часов в холодную воду. Ориенту нельзя мерзнуть.
– Вы хотите сказать, что, когда ориент задерживает под водой дыхание, температура его тела понижается до температуры окружающей среды?
– Не ниже двенадцати градусов.
– Вы шутите?
– Йола не умеет шутить.
Ярис расстегнул верхнюю пуговицу рубашки:
– А куда ныряет ориент на двенадцать часов?
– В море. Мун! Помоги.
Ярис посмотрел на старика, сидящего на стуле, и поморщился – в суматохе он явно переборщил с успокоительными каплями.
– Я помогу. Что надо сделать?
– Йола хочет посмотреть спину.
Они осторожно перевернули Малику. Взглянув на письмена, Ярис вытер выступивший на лбу пот. Слова побледнели, проступали не все буквы, и лениво бегущие строки походили на прореженные зубья старой расчески.
– Йола не знал, что надпись живая, – сказал старец озадаченно.
– Именно это удержало меня от вскрытия.
Пальцы старика забегали по спине Малики.
– Четвертый выбит. Пятый.