- Не к добру он у нас. Пойдем будить его.
Проснувшись, Купец, приоткрыв глаза, попытался осмотреться. В полной темноте норы он ничего не увидел и постарался неслышно принюхаться и прислушаться. Рядом с ним спала Чиууа и с другой стороны еще пара самок. После выпитого он проснулся на удивление бодрым и отдохнувшим. Попытавшись тихо подняться, он сразу же встретился взглядом с Чиууа, что с интересом наблюдала за ним, перед этим толкнувшая малый шар светляков у себя за спиной.
- Хорошей еды тебе, Чиууа, я рад, что ты не дала мне замерзнуть.
- После напитка моей матери ты бы скорее прожег камень, чем замерз. Но говори еще.
- Что тебе еще сказать, как ты красива со сна? Так это тебе все время говорят, наверное.
- Говорят, конечно. Но сейчас тебя послушаю. Расскажи мне. О Гульбище у тебя. Все, кто там был, закатывают глаза, как если бы они долго сидели у горячего источника. И рассказывают разное. Что правда?
- Я не слышал их, скажи ты, и я отвечу, что из этого правда.
- Еда из Болота?
- Да, так и есть, и не только из Болота. Еще из многих мест.
- Орки разных семей сидят и едят рядом.
- И это правда.
- Поединки, горячие змеи, камешки и снова поединки.
- Да, все так и есть.
- Танец Ножей?
- Да, в этот раз у меня половина служанок к его окончанию не могла ходить. А вторая половина стала еще красивее от шрамов. Чиууа, ты сама можешь все это увидеть, когда придешь в Бооргуз. Я буду рад встретить тебя и сам все покажу.
- Хорошо, я поговорю с матерью. А пока ты с ней поговори, она идет сюда.
Чиууа поклонилась вошедшей матери и, пинками подняв спящих самок, выскочила с ними из норы. Вошедшая с мужем Руто, кивнув на приветствие Купца, сев у стены к нему совсем близко и, помолчав, спросила.
- Что тебе надо здесь?
- Я пришел за помощью.
- Хм, и что мы можем тебе дать? Смолы на складах хватает, горючий камень пока еще не собрали.