— Можете ничего не говорить, леди Аэлин, ваши чувства для меня не загадка, — невыносимо снисходительно отозвался вестник беды, в его тоне послышалась легкая усмешка, среагировать на которую у охотницы не нашлось сил.
— Они загадка
— Будет проще, если вы будете честны хотя бы перед собой, — тем же тоном сказал аггрефьер.
— В чем я, по-вашему, должна быть честна, Теодор? — возмущенно воскликнула Аэлин, нарушая едва зазвеневшее молчание и обжигая иное существо взглядом раскрасневшихся глаз.
— Я бы сказал вам, но опасаюсь паранга на вашем поясе, — хмыкнул вестник беды. — Вы готовы будете убить меня за эти слова, ведь сами даже подумать об этом боитесь. Поверьте, мне это известно.
— Проклятье, — качнула головой охотница, не в силах посмотреть в глаза Теодора, глядящие так снисходительно и мягко.
— Мальстен Ормонт — хороший человек, — кивнул аггрефьер.
— Не человек. Данталли, — нахмурилась Аэлин, справившись, наконец, с эмоциями.
— В нем больше человеческого, чем во многих ваших собратьях, дорогая, — бегло отозвался иной. — Признайте это, и легче станет вам обоим.
— Хватит, — отрезала охотница.
— Как знаете. В конце концов, думаю, за минувшие два часа вы рассуждали об этом в достаточной мере, поэтому не стану вам досаждать.
Аэлин изумилась.
— Два часа? — переспросила она.
— А сколько, вы думали, прошло времени? — усмехнулся аггрефьер, и взгляд его вдруг изменился. Вестник беды прищурился, повернувшись к двери, и неопределенно качнул головой. — Замолчал…
Охотница вопрошающе кивнула, чувствуя, как вновь нарастает тревога.
— Что?
— Мальстен. Замолчал, — покачал головой Теодор.
— Так разве это… не хорошо? Значит, его мучения окончены?