— Но почему? — ужаснулся я, одновременно преисполняясь любопытством. — В чем суть подозреваемого вами заговора?
— Вы помните, что мой интерес к этому делу вызвала не Люси, а леди Моуберли. Она высказала глубоко удручившее меня предположение, что исчезновение сэра Джорджа связано со смертью Артура Рутвена.
— Бог ты мой! — вскричал я. — Связано, Элиот? Но как?
— Одним своеобразным обстоятельством Обоих оскорбили анонимными посланиями. Первое было почти смешным. Артуру, у которого, как я полагаю, имеется больше редких монет, чем у кого-либо в Лондоне, написали, что его коллекция потеряла ценность. Второе послание, пришедшее через некоторое время вслед за первым, звучало более оскорбительно. Леди Моуберли, любившей мужа с юных лет, сообщили, что сэр Джордж ей изменяет.
— Ну, честно говоря, так и было.
— Истинность оскорбления не имеет значения. Имеет значение цель обоих посланий.
— Но они такие разные, на мой взгляд.
— Напротив, — возразил Элиот, — они весьма схожи. Не видите, Стокер? Они оба пытались спровоцировать необходимость в оправданиях.
— Что вы имеете в виду?
— С делом Артура Рутвена все ясно, как я понимаю? Хорошо. Теперь возьмем Джорджа… Стокер, вы женатый человек. Представьте следующий сценарий: вашей жене говорят, что вы ей неверны. Что бы вы сделали?
— Постарался бы убедить ее в своей верности.
— Ну конечно же… Вы бы попытались оправдаться. Но идем дальше. Через несколько дней у вашей жены день рождения. Что бы вы еще сделали?
— Купил бы ей что-нибудь, какой-нибудь чудесный подарок.
— Замечательный ответ! Именно так!
— Драгоценности! Разумеется! Он купил ей драгоценности!
— Как покупает их всем своим женщинам. Помните, что Хэдли сказал нам? Они хорошо знали эту его черту и на ней сыграли.
— Они?
Да, они… — Он помедлил, и его лицо напряглось от раздумий— Эти силы заговора, — пробормотал он, — сколь они коварны! Как глубоко раскинули они свои сети.
— Так вы думаете, этот Полидори…
— Ну, это тот еще пройдоха!