— Ну, — нахмурилась Люси, — может быть.
Я вынул письмо леди Моуберли:
— А сейчас она хочет примириться с вами.
Люси внимательно прочла письмо несколько раз.
— Но она по-прежнему не хочет видеть Нэда! — сказала она наконец.
— Не хочет, — согласился я. — Но вы наверняка понимаете почему?
Люси помотала головой.
— Потому что, виня его, она снимает необходимость винить вас.
— Вы правда так думаете?
Я кивнул.
— Дайте ей время, Люси. И все образуется. Но прежде всего вы сами должны дать ей шанс.
— Если бы я так хорошо не знала вас, Джек, я бы подумала, что вы поклонник Розамунды.
— Но вы знаете меня. Я действую на основании своих наблюдений.
— Да? — повела бровью Люси. — И каковы ваши наблюдения?
— А таковы. Нет оснований вам с ней не быть подругами.
— Что ж, — сложила письмо Люси, — может, вы и правы. — Она бросила взгляд на лестницу. — Вот и ребенок мой закопошился.
— Не вижу причин, почему это должно быть проблемой. Ведь только вашему мужу она объявила обструкцию.
— О Джек, — вдруг воскликнула Люси, — он же прекрасное дитя. Я не жалею о том, что случилось… После Артура… вы знаете, как мне его не хватало… Его таинственная смерть, ужас ее, вслед за отцом… — Она перевела дух и продолжила: — Кроме Нэда, Артур был всем, что у меня было. Я никак не могла поверить, что его больше нет…
Она повернулась и побежала по лестнице.
— Пойдемте же, — обернулась она ко мне.