Входная дверь громко закрылась. Стук каблуков Кассандры отметил ее путь через вестибюль. Затем послышался удар — она всем телом навалилась на дверь.
— Макс! — раздался ее крик.
— Прощай, мой старый друг, — произнес Макс и выстрелил.
ГЛАВА 11
ГЛАВА 11
Я издал страшный крик. Мысленно, разумеется, поскольку оставался все той же бессловесной тыквой.
Но крик вырвался у Гарри, когда он с невыразимым изумлением увидел, что кровь струей хлещет на его рубашку. Пошатнувшись, он потерял равновесие и рухнул на пол.
— Макс! — закричала Кассандра.
Слышно было, как она опять ударила в дверь всем корпусом. Но Макс невозмутимо продолжал глядеть на Гарри.
Тот лежал, скорчившись, на полу и не сводил глаз с залитой кровью рубашки. Его можно было принять за мертвеца, настолько неподвижным он оставался.
Гарри был жив. В состоянии шока, возможно, ошеломленный случившимся, тем не менее живой.
— Выстрел был холостым, — равнодушно проинформировал его Макс. — Восковая пуля. Для большего сходства я натер воск графитом.
Затем поднял левую руку, чтоб ее увидел Гарри, и выставил вверх большой палец.
— И залил в середину кровь, взятую из этого самого пальца.
Однако веселье полностью отсутствовало и в его голосе, и в его улыбке.
— Пуля в другом пистолете была настоящей, — продолжал он, — чтобы ввести тебя в заблуждение. Ты же знаешь, как мне по душе такого рода проказы. Именно этим я и занимаюсь на сцене.
И он подмигнул мне.
Я не ответил. И не стал бы этого делать, даже если бы смог. Мое сердце сделано не из стали, знаете ли.
— Надеюсь, я не слишком сильно напугал тебя в этот раз, padre. Он словно читал мои мысли.
Гарри по-прежнему не произносил ни слова. Ничего не понимающим взглядом смотрел он на Макса. У меня мелькнула мысль о том, что его сердце, пожалуй, тоже подвергается опасному риску и что «проказа» Макса вполне могла его прикончить.