И, поднимая голову, усмехается.
— Очень вдохновляюще звучит для иллюзиониста, — добавляет он.
— Для подлеца, ты хочешь сказать, — поправляет его Кассандра.
Макс смеется и качает головой.
— Что за выражения, — бормочет он словно про себя.
Кладет руки ладонями вниз на стол, стоящий позади него, и, опершись на них, с довольным вздохом отклоняется. (Не верю я, что чувство, которое он испытывает, хоть частично близко к удовлетворению.)
— Могу вам обоим сказать «холодно», — усмехнулся он. — Виртуально настоящий Северный полюс, если уж говорить начистоту.
— Ты так уверен, что мы не сумеем найти тело Гарри? — с недоброй улыбкой спросила Кассандра.
— В том, что его не найдешь ты, я действительно уверен, — звучит его ответ. — Так как именно ты отличаешься непробиваемой холодностью. Фригидность, что уж тут поделать.
— Только с тобой, любимый, — парирует она.
Удар прямо в цель. Я вижу это по той злобе, которая явно читается в устремленном на нее взгляде Макса.
Затем сын отворачивается от нее и устремляет все свое внимание на шерифа, который в этот момент находится рядом с камином, ощупывая каменную облицовку в поисках еще одной тайной панели.
Макс угрюмо следит за ним.
— Не соскучились еще, Гровер? — спросил он.
Плум, не ответив, продолжает свое занятие.
— В таком случае аттракцион «Как можно спастись из запломбированного металлического ящика»? — провозглашает Макс.
«Нет, — отчаянно думаю я. — Ты не можешь сделать этого!»
Но он продолжает.
— Итак, на сцене находится ящик. Тяжелый, крепко сработанный, на заклепках, крышка привинчена болтами.
Мой желудок сжимает злая рука обиды. Сын на самом деле собирается раскрыть секрет.