Второго, Сэвиана, так и не нашли. Никто не знал, что с ним сталось. Должно быть, он заблудился в пещере, как это случалось со многими, и умер от голода и жажды по прошествии нескольких дней. Никто не надеялся на благополучный исход. Пещера была огромной и редко отдавала назад своих пленников.
О том, что случилось с третьим, Сэндерс хорошо знал сам.
VI
…Замок Дарквилл затихал, охваченный сном. Только сэр Альфред не спал. От свечи, горевшей на столе в его кабинете, остался один огарок. Лорд Брэкли сидел за столом, неподвижно глядя во мрак. Как ни странно, в эту минуту он не думал ни о Бетси, ни о колдунье, и злоключения Сэндерса также не волновали его. Сейчас у него было другое дело, – ещё одна тёмная тайна замка Дарквилл.
Убедившись, что все в доме уже уснули, сэр Альфред поднялся со своего места и выдвинул потайной ящик, который в другое время всегда был заперт на ключ. Там, обёрнутый в несколько слоёв бумаги, лежал пузырёк, наполненный светлой, прозрачной жидкостью. Это был яд, обещанный лекарем, который он приготовил для Агнесс.
– Время придёт, Агнесс, – негромко сказал сэр Альфред, рассматривая пузырёк при свете свечи. – Тебе недолго осталось ждать. Пусть только закончится суд над колдуньей, и Сэндерс уберётся отсюда… Как только он перестанет появляться здесь, ты будешь мертва.
Большие часы, висевшие над столом, давно пробили полночь, и замок окутала предрассветная мгла. Короткая летняя ночь подходила к концу, но он не спешил уходить. Сейчас ему было не до сна. Сэр Альфред сидел за столом, хладнокровно обдумывая новое убийство, и взгляд его мрачных глаз был устремлён в пустоту. «Время придёт», – повторял он про себя, неподвижный, как изваяние…
В эту ночь лорд Брэкли так и не сомкнул глаз. Мнимая Кэтрин, колдунья и самозванка, была у него в руках, и наступающий день должен был стать днём его торжества. Между тем небо постепенно светлело, и на востоке уже обозначилась алая полоска. Начиналось утро.
Глава 45. Колдунья и самозванка
Глава 45. Колдунья и самозванка
I
Как сэр Альфред ни ждал рассвета, этот день не принёс ему никаких перемен. Агнесс была всё ещё жива, хотя, как и прежде, весь день не вставала с постели. Старый замок тонул во мраке, и ни звука не доносилось из-за серых каменных стен.
В прежние времена обычно не проходило и дня, чтобы кто-нибудь из соседей не устроил праздника или бала. Но сегодня в замке Дарквилл было пусто и сумрачно. В этот вечер все знакомые лорда Брэкли приехали в Эриенбург, где, как было объявлено заранее, должен был состояться суд над колдуньей. Пора было начинать; все собрались в просторном, высоком зале, но лорд Брэкли и его родные ещё не пришли, хотя час был поздний, и толпа волновалась. Все то и дело оглядывались на двери, вполголоса переговариваясь между собой. На возвышении, по другую сторону от толпы, сидели судьи в чёрных одеждах. Кэрри обвиняли в магии и колдовстве, поэтому на суд были приглашены и духовные особы. Выше всех сидел председатель суда – старик в длинной чёрной мантии, с потухшими глазами и неподвижным лицом.