— А сколько ты мне заплатишь? — расхохоталась Лиз.
Гость усмехнулся, но хозяйка не услышала в его смехе особой радости. Она чопорно встала и взяла у него чашку.
— Ох, до сих пор все кости ломит после той прогулки.
Она взяла из кладовки бутылку бузинного вина и налила им по стаканчику.
— Уж я-то знаю, — пробормотала она, — ту, которая завладела Мэгги и не отпускает. Я ее видала.
— Видала? Что значит — «видала»?
— Она все вокруг детей ошивалась. Однажды была и в моей кладовке. Видала я ее, можешь не сумлеваться.
— Вы говорите о той, что зовется Аннис?
— Мы не называем имен, верно? Уж это ты должен знать, если вообще что-то знаешь. Мы не называем имен, но — да, это она. Я присматривала за детьми, а потому я была... супротив ее... скажем так.
Эш погладил бороду.
— Она что, вроде духа, пытающегося завладеть Мэгги?
Старуха взмахнула рукой:
— Недалекий. Ох и недалекий же ты, Эш. Ничего-то ты не знаешь. Этот дух не пытается войти в Мэгги. Этот дух пытается из нее выбраться. Как ты вообще надеешься хоть что-нибудь понять, если ты такой недалекий?
— А как насчет той, что зовется Беллой?
— То же самое.
Эш покачал головой.
— Мэгги сказала мне, что все началось с птицы. С черного дрозда.
— Ну да, Мэгги и мне это рассказывала. И она была вроде тебя — такая же недалекая, не понимала этого, не знала того. Только языком чесала, да и все. Я сказала ей: нет, птица не пыталась в тебя войти, она пыталась выбраться наружу, но она этого не видела.
— Может, это фамильяр?[3]
— Как хочешь, так и зови. Сперва птица, потом та, что у нее за плечом, потом еще одна...