Машину он оставил у обочины в конце улицы. Идти всего полквартала. Спрятать ее в багажнике и сняться с места — уехать как можно дальше, когда…
Раздался оглушительный грохот, и чья-то гигантская рука толкнула его в спину, отчего Джек полетел кубарем, выпустив Кейт. Они одновременно упали на песчаную дорогу, после чего Джек подполз и навалился на нее, прикрывая своим телом.
Она дергалась и содрогалась под ним, как в эпилептическом припадке. Оглянувшись, Джек увидел, как в небо уходит огненный гриб, унося с собой последние остатки роя Единства.
С неба посыпались обломки, часть из которых была объята пламенем.
— Ты это сделала, Кейт! — прошептал он. — Ты смогла…
Что-то тяжелое ударило его по спине и по затылку…
Следующей мыслью, которая пришла к Джеку, было осознание, что он в одиночестве лежит на дороге. Его мутило, у него кружилась голова, но он заставил себя привстать на колени, потому что его поднял голос Кейт. Она кричала где-то за его спиной:
— Жаннет! Жаннет!
Повернувшись, он увидел, как Кейт, хромая, идет к тому адскому пеклу, которое когда-то было бунгало. Поднявшись, он кинулся за ней.
Повсюду лежали пылающие обломки — на улице, на крышах, — а бунгало, в котором всего несколько минут назад сидела Кейт, полностью исчезло. От строения ровно ничего не осталось, кроме бетонного фундамента. Из разорванных труб хлестала вода, исходя раскаленным паром; четыре машины, стоявшие перед домом, превратились в мятые куски металла; занялись пламенем полдюжины соседних бунгало.
Догнав сестру, он развернул ее:
— Кейт!
Удивленно взглянув на него, она не могла скрыть потрясения.
— Джек? Что ты здесь делаешь?
— Это ты, Кейт? Ты, настоящая?
Она кивнула. На ее лице со следами слез плясали отблески пламени.
— Да, но…
Джек порывисто обнял сестру и притянул к себе. Его настолько переполняла радость, что он не мог произнести ни слова. Кейт вернулась. Единства не существует.
— Слава богу! Я уж думал, что потерял тебя!
— Но где Жаннет? — Она оттолкнула его. — Я должна найти ее!