Повторяю, мы вам очень верим. Да и с чего бы человеку вашего положения прибегать к сомнительным махинациям? Однако есть мнение, что в отдельных случаях вам стоило бы менее рьяно подчеркивать значимость своей роли в ходе раскопок. Мы, разумеется, не желаем умалять эту роль, однако скандальная монография появилась и проигнорировать ее невозможно, тем более что нашлись жаждущие со всей строгостью разобраться, кто прав тут, а кто виноват.
Мы решили, что построчное сравнение дневников ваших коллег поможет нам скорее выявить подоплеку досадного недоразумения, чем доскональный опрос всех заинтересованных лиц. Записи Лаплата, наблюдающего за трудом землекопов, безусловно, помогут нашему следствию в той же мере, что и полевые журналы Пэя, Анже и де ла Нуа. Вероятно, мы также переговорим и с Клодом Мишелем Ивером, ибо недавно узнали, что он весьма окреп и даже время от времени выступает с лекциями по истории страны пирамид. Чем тщательнее мы проведем сличение упомянутых данных, тем лучше сумеем поставить на место горлопанов, ополчающихся на вас.
Мы полагаем, что все дневники придут к нам с обратной почтой, и, в свою очередь, обещаем подготовить к концу года сравнительный материал. Напоминаем, что в ваших интересах ускорить приход того счастливого дня, когда прискорбное недопонимание будет устранено. Я лично верю, что день этот не за горами.
Отдавая дань высоте вашего профессионализма, искренне ваш
ГЛАВА 3
ГЛАВА 3
Высокий худой пассажир выпрыгнул из плоскодонки, перевозившей людей и грузы с одного берега реки на другой, еще до того, как лодочник привязал ее к пристани. В одной руке у него была сумка с инструментами, в другой — чемоданчик с бинтами и мазями. На спешку, в которой он собирался, указывали сюртук, перекинутый через локоть, и отсутствие галстука. Эгидиус Максимилиан Фальке был бледен как полотно, его голубые глаза пылали.
— Где? — спросил он на местном наречии у толпившихся возле лодок людей.
— Англичанина унесли… — стал объяснять тощий сутулый старик, но Фальке, не дослушав, побежал дальше — к группке европейцев, стоявших невдалеке.
Навстречу ему шагнул строгого вида юноша с выпирающим кадыком.
— Вы, наверное, Фальке. Я, к сожалению, не владею немецким. Надеюсь, вы говорите по-английски. — Он стоял, преграждая Фальке дорогу к чему-то продолговатому, лежащему на земле и накрытому куском грубой ткани.
— Плохо. Французский я знаю лучше, — ответил немец, тщательно выговаривая слова. — Где раненый? — Врач попытался оттеснить англичанина в сторону, но тот не поддался.