Старший механик покачал головой:
— Автопилот особо защищен против внешнего вмешательства. Он сконструирован так, чтобы быть изолированным от ручного управления. Даже если вывести из строя один из силовых комплексов — что невозможно, — автопилот произведет компенсирующее действие. Судно может идти и на единственной силовой установке, если понадобится.
— Мистер Холси, не говорите мне, что ничего нельзя сделать, пока не попытаетесь.
— Есть, сэр.
Затем новоиспеченный старпом обратился к начальнику радиослужбы.
— Попробуйте вызвать Мейсон по шестнадцатому каналу УКВ с портативной рации.
— Есть, сэр. — Офицер снял с пояса ручную рацию, поднес к губам, нажал кнопку передачи. — Начальник службы связи вызывает капитанский мостик, начальник службы связи вызывает капитанский мостик. Пожалуйста, ответьте.
— Видите? — воскликнул Ле Сёр, указывая на видеоэкран. — Видите эту зеленую лампочку приема? Она нас слышит, громко и ясно!
— Об этом я вам и твержу, — отозвался Кемпер. — Слышит каждое слово.
Гордон покачал головой. Он знал Мейсон много лет. Да, несколько строга и чопорна; быть может, излишне привержена правилам и инструкциям, не особенно сердечна, но всегда абсолютно профессиональна. Он ломал голову, пытаясь что-нибудь придумать. Должен быть какой-то способ пообщаться с ней с глазу на глаз. Его чертовски бесило, что капитан все время держится к ним спиной.
Быть может, если бы он смог увидеть ее лицо, получилось бы капитана урезонить. Или по крайней мере понять.
— Мистер Кемпер, прямо под окнами капитанского мостика проходит брус для крепления оборудования и мытья окон — я прав?
— Полагаю, что так.
Ле Сёр сорвал со спинки стула китель, натянул на себя.
— Я иду туда.
— Вы с ума сошли! — сказал Кемпер. — Это сто футов над палубой.
— Я должен посмотреть ей в лицо и спросить, какого дьявола она делает.
— Там шторм!
— Второй помощник Уортингтон, заступите на вахту, пока я не вернусь. — И, рванув дверь, Ле Сёр выбежал из помещения.