— Вы упустите муху, сэр.
— А? — отозвался Дейнджерфилд и подальше забросил наживку. — Каким бы он ни казался с виду (а я думаю, что знаю Чарлза Арчера неплохо), — продолжал Дейнджерфилд по-прежнему живо, — но он способен не моргнув глазом отделаться от любого из нас — вы ведь понимаете? — когда и как ему будет удобно. А доктор Стерк недавно отправил ему послание, в котором содержится что-то похожее на угрозу, и оно его рассердит. Если Чарлз Арчер решит, что угроза там имеется, то — будьте уверены — так или иначе со Стерком покончит; мне жаль доктора — я желал ему добра, — но если он садится играть в покер с дьяволом, то я не в силах ему помочь.
— Я не болтун и всегда, даже в подпитии, держу язык за зубами. Я человек мирный, на рожон не лезу, все, что мне нужно, — это жить спокойно, — поспешно вставил Айронз.
— Правильно, Айронз;
Это был кряжистый тополь, в ярде от Айронза. При слове «дерево» Дейнджерфилд вскинул руку, и у Айронза заложило уши от резкого звука выстрела из карманного пистолета.
Заметив сквозь поднимающийся клуб дыма, как вздрогнул Айронз, Дейнджерфилд рассмеялся и произнес:
— Вот так же, не раздумывая, Чарлз засадит пулю прямо в сердце этому щенку и покажет под присягой, что оборонялся от грабителя.
Пуля вошла в самый центр ствола. Айронз, нахмурившись, искоса следил за собеседником, но ничего не ответил. Думаю, он разделял оценку, данную Дейнджерфилдом Чарлзу Арчеру.
— Однако нужно отдать Чарлзу должное, временами он способен на прекрасные поступки. Судите сами. Похоже, несколько месяцев назад он видел вас здесь, в городе, и вы его — тоже, и вы узнали друг друга; с тех пор вы его видели не раз, узнавали — и все же не произнесли ни слова. Ваше умонастроение ему понравилось, и он надеется, что вы примете вот это — по весу я заключаю, что тут завернута стопка гиней.
Пока длилась эта речь, на лице Айронза, угрюмо уставившегося на воду, отражались одновременно злость и испуг; губы его шевелились, словно он все время вел внутренний диалог с собеседником.