— Я руководствовалась интуицией.
— Послушайте, — сказал Хантер, — вы доверились не тем людям. Беквит ни на что не годен. Преисподняя его сломала. Он ничем не лучше Клеменса — еще один призрак оперы. Если бы я захотел, то получил бы солидное вознаграждение за его голову. Он в розыске. Только это не входит в мои обязанности.
— Беквит принес нам куклу, — напомнила Ребекка. — Единственное свидетельство, что дети живы.
— Именно этим я сейчас и занимаюсь. Свидетельствами. Если мы идем не той дорогой, нужно вернуться и найти нужный туннель.
— Мы не можем повернуть.
— Почему?
Она не осмеливалась признаться, но построенный ею карточный домик уже начал рушиться.
— Просто переправьте их сюда.
— Я не собираюсь этого делать, Ребекка. — Хантер понизил голос. — Эти люди здесь чужие. Да и в любом случае они не заслужили неверных догадок и нелогичных рассуждений. Если следов детей не найдется, мы прикрываем аттракцион.
— Я сама их поведу.
Хантер преградил ей путь.
— Нет, Ребекка. При всем уважении, вы перестанете убивать себя и их, вернетесь назад, в свой мир, и попытаетесь справиться с потерей.
Вот он. Мятеж. Конец.
— Прочь с дороги!
— Миссис Колтрейн, я здесь в качестве наблюдателя и советчика, и моя задача — минимизировать ваше влияние и защитить жизни американских граждан. У меня есть полномочия при необходимости ввести военное положение и насильственно эвакуировать…
Ей хотелось зажать уши, зажмуриться, заставить его исчезнуть. Хантер олицетворял Соединенные Штаты Америки. Но не только. Реальный мир, разбивающий мир грез.
— Сэр! — окликнул один из солдат. — Поднимитесь сюда.
Они собрались у бельевой веревки со странными флагами.
— Вы должны на это взглянуть, сэр.
Хантер не пригласил ее, но Ребекка увязалась за ним. Они карабкались по лестницам мимо дверей, которые вели в маленькие пещеры и узкие норы.