— Быстрее, быстрее! — скомандовал он. — Наведите рукав туда! Нет, еще правее! Вы что там, все уснули, черт побери?! Огонь не должен перекинуться на другую сторону улицы!
«Или выйти из-под контроля», — хотел добавить он, но вместо этого сказал:
— Фред, немедленно вызывай подмогу!
И, словно желая придать убедительности своим словам, толкнул Фреда в плечо.
А сам побежал туда, где собрались уцелевшие. Все — монахини. Они с ужасом смотрели, как горит их дом. Он почувствовал к ним жалость, но ему было не до этого. Совсем не до этого.
— Кто-нибудь остался внутри?
Юная послушница, к которой был обращен вопрос, даже не взглянула на него. Он осторожно взял ее за плечи:
— Послушайте, сестра, вы знаете, остался ли кто-нибудь внутри?
Пожарный сказал это вполголоса, хотя ему хотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть. Ответа не последовало. Оставив послушницу, он подошел к другой монахине и наконец услышал тонкий голосок:
— Мы ужинали. Это началось на кухне. Мы выбежали все вместе. Все сестры спаслись. Но… Дэниэл… Он не хотел уходить. Сестра Мэри и я бросились его искать, но он не хотел уходить. Он не мог найти свою розу.
— Где этот человек?
— Нам пришлось уйти без него. Мы не хотели умирать там с ним!
Монахиня начала всхлипывать, и пожарному снова пришлось сделать усилие, чтобы не сорваться на крик:
— Сестра, скажите мне, где Дэниел. Возможно, мы еще сумеем его спасти.
— Правда? — Послушница наконец отвела взгляд от огня и взглянула на пожарного.
— Да, может быть, шансы еще есть…
— Он был у себя. Позади обители. Не знаю, там ли он до сих пор.
Пожарный бегом вернулся к машине, схватил кислородный баллон и переносной огнетушитель.
— Две группы уже выехали, скоро будут на месте, босс, — отрапортовал пожарный, только что вылезший из машины.
— Хорошо. Помоги Джонсону и Петерсу с рукавом. И смотрите, чтобы…