— Но ты попытался, не так ли? Это ведь для нее ты оставил маску. Латона нашла ее?
— Не знаю, — развел руками Малколм. Маска исчезла, но мне неизвестно, кто ее забрал.
— Ты поступил опрометчиво, — сказала Алиса задумчиво. Ты ведь знаешь, что эта девушка прибыла сюда со своим дядей, охотником на вампиров. Ты не думаешь, что они снова могли взяться за старое?
— Они поклялись!
— Они люди!
— И что ты хочешь этим сказать? Мы не можем им верить только потому, что они люди?
Перепалка была такой напряженной, что Алиса даже сделала шаг назад. Она хотела сказать именно это, но сейчас не решалась произнести свои мысли вслух. Малколм понял это. Да и отреагировал он так только потому, что и сам, вероятно, думал так же. Алиса подняла руки, пытаясь его успокоить.
— Будь осторожен, — сказала она. — Ты можешь накликать беду на вас обоих.
— Спасибо за предостережение, — сухо ответил он.
Большего она сделать не могла. Алиса еще раз поблагодарила его за карту и вернулась к остальным.
Дьяволопоклонники
Дьяволопоклонники
Хотя в подземных владениях семьи Пирас снова воцарился мир, наследники кланов находились под постоянным надзором. Обучение проводили сейчас двое старейшин. Мартина была устрашающих размеров. Хотя ее кожа напоминала старый пергамент, она производила впечатление необычайно сильной вампирши. Генри, напротив, выглядел тщедушным. Он был по крайней мере на десять лет старше Мартины, ходил постоянно ссутулившись, с опущенными плечами. Но его ум был все еще ясным, а слух острым, о чем Лучиано узнал одним из первых, когда в присутствии Генри позволил себе прошептать на ухо Иви оскорбительное замечание в его адрес. Старейшина, разговаривавший в это время с господином Люсьеном, замолчал, обернулся и бросил на Лучиано такой взгляд, что тот невольно отступил назад.
— Он не мог этого услышать, — пробормотал Лучиано испуганно.
— Конечно, мог, — сказал Генри скрипучим голосом, — и нахожу твое высказывание неуважительным. Попробуй сдать у меня экзамен прямо сейчас, и тогда посмотрим, может, тебе придется пересмотреть свое мнение.
— Прошу простить меня, — выдохнул Лучиано, но это ему не помогло. Юному вампиру пришлось выйти вперед.
— Что он сказал? — полюбопытствовал Франц Леопольд.
— Я не рискну повторить это вслух, — произнесла Иви.
«По крайней мере, пока старик с острым слухом все еще поблизости», — передал ей мысленно Франц Леопольд.
«Точно! Тебе остается только надеяться, что он не умеет читать мысли на расстоянии, иначе ты окажешься следующим».