К тому времени, когда он вернулся из кухни с ножом, следы пулевых ранений исчезли. Даниэль подошел к Адриану как раз в тот момент, когда Хоторн открыл глаза. В первый момент пленник ничего не понимал, он явно очень ослабел, а его попытки избавиться от наручников казались просто смешными. Потом он нахмурился и оглядел подвал.
Адриан взял его лицо сильными клешнями, заменявшими ему руки, и повернул так, чтобы Хоторн посмотрел на него.
Увидев это лишенное плоти лицо, Хоторн попытался отвернуться, но лорд Варре держал его крепко.
— Ты узнаешь человека, который подарил тебе жизнь, капитан Хоторн?
В темных глазах что-то вспыхнуло.
— Я думал, из-за лихорадки у меня кошмар, но я должен был узнать тебя, Адриан, по зловонию, которое ты источаешь.
Услышав его слова, лорд Варре так сильно сжал клешни, что челюсть Хоторна сломалась.
Даниэль видел судорогу боли на лице Хоторна, но он лишь крякнул, когда раздался треск ломающихся костей.
— А пока ты исцеляешься, я попрошу Даниэля отметить, что твои способности не избавляют тебя от страданий. Если ты не хочешь прожить в этом подвале целую вечность, испытывая лютую боль, то расскажешь, что ты сделал с моим кольцом.
Наступила тишина.
— Я достаточно хорошо тебя знаю — теперь ты можешь говорить. Где оно? — спросил Адриан.
— Ты же знаешь, Призрак найдет меня, — прошептал Хоторн.
Лорд Варре рассмеялся.
— Неужели ты думаешь, что пес будет тебе помогать? Ты забыл, что он связан со мной так же, как с тобой. Он не может напасть на меня.
Хоторн перевел взгляд на Даниэля.
— Это послужит для тебя большим утешением. Если ты слуга Адриана, тебе стоит опасаться Призрака.
— Не беспокойся, Даниэль, — быстро сказал лорд Варре.
— Но, сэр… то, что сделал пес с Эдуардо и почти наверняка с Эваном…
— Ты не разделишь их судьбу, — задумчиво сказал Адриан. — Тайлер!
Глаза Хоторна медленно закрывались. Адриан вновь сжал его лицо, Хоторн посмотрел на него, но его взгляд уже не был осмысленным. Лорд Варре отпустил его.