— Хватит предложений! — заявил Байрон.
Он слышал лишь обрывок разговора и ничего не понял. Судя по голосу, Байрон очень устал и был чем-то раздражен. Вытащив стул, он уселся, широко расставив ноги.
Чарльз с довольным видом посмотрел на своих новых Хранительницу и Гробовщика. Он щелкнул пальцами. В зале появился Уорд с пыльной бутылкой шотландского виски и бокалами.
— Выпьешь? — спросил он Байрона.
Байрон кивнул, и Уорд налил ему щедрую порцию.
— А ты, Бекс? — спросил Байрон.
— Нет, спасибо, — ответила она.
Ее забавляли взгляды, которые Байрон и Чарльз бросали друг на друга.
— Я еще приду, чтобы прочитать договор, — пообещал Байрон.
— Конечно. Я это слышал, слышал, слышал, — с нескрываемой скукой сказал Чарльз.
— Меня не касается, что вы слышали. Я говорю о себе. — Байрон залпом выпил виски.
— Конечно. И они тоже говорили о себе, — усмехнулся Чарльз, поднимая свой бокал.
Выпив виски, он отодвинул опустевший бокал, перегнулся через столик и взял Ребекку за руку.
— Буду рад видеть тебя снова, дорогая. Ты здесь всегда желанная гостья.
— Я знаю.
— Вот и прекрасно.
Чарльз поцеловал ей руку и встал.
— И ты, Байрон, приходи, когда выберешь время. Чтение договора требует внимания и неспешности.
Байрон ответил легким кивком, но не встал.
— Сомневаюсь, что вы когда-нибудь станете мне симпатичны.