В ответ Майкл снова нанес удар ногой. Данциг попытался схватить журналиста за ботинок, однако тот был мокрый и выскользнул из пальцев каюра.
Дэррил откатился от проруби и в ужасе забился под лавку, где принялся энергично смахивать с волос ледяную воду. Ученый, кажется, до сих пор не понимал, кто на него напал и что вообще происходит.
Зато Майкл понимал.
Пошатываясь, Данциг начал медленно подниматься с колен на ноги. С насквозь мокрой фланелевой рубашки и джинсов на пол хлынули ручьи ледяной воды. Майкл обернулся, обшаривая глазами стены, и вдруг его взгляд упал на ружье для подводной охоты, которое обычно использовали для защиты от леопардовых тюленей. Он перепрыгнул через лавку и сорвал оружие со стены. На его счастье, Данциг в этот момент зацепился ногой за фал и едва не упал. Этой заминки Майклу как раз хватило, чтобы зарядить ружье и навести ствол на огромное надвигающееся чудовище. В домике было настолько тесно, что журналист даже руки перед собой выставить не успел.
Все произошло в доли секунды: он нажал на спуск, грянул выстрел, и зазубренный гарпун врезался в тяжело вздымающуюся грудь Данцига. Силой мощного удара каюра развернуло на скользком мокром полу и отбросило назад, однако он сумел удержаться на ногах и теперь, держась рукой за торчащий из груди трезубец, балансировал на самом краю зияющей дыры. Рот Данцига был широко раскрыт, а глаза полны ужаса. Майкл среагировал мгновенно. Он поднял ногу и пинком отправил каюра вверх тормашками прямо в ледяную полынью. Раздался громкий всплеск, бульканье, треск льда, а затем… тишина. Лишь монотонное жужжание обогревателей.
Дэррил между тем продолжал кряхтеть под лавкой, пытаясь стряхнуть с головы капли обжигающе ледяной воды.
Сжимая в руках подводное ружье, Майкл бросился к краю отверстия и заглянул вниз, но каюра там уже не было. Лишь туго натянутый стальной фал с ловушками Дэррила да водоворот сверкающих осколков бело-голубого льда, кружащихся над подводной могилой Данцига.
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
Синклер стоял в открытой двери церкви и глядел на ослепительно белую завесу снежного шторма, настолько плотную, что он не видел ничего дальше подножия лестницы. Даже собакам было бы не под силу ориентироваться в таких условиях.
Он плотно закрыл дверь, хорошенько навалившись на нее плечом, и снова окинул взором свои владения — пустую промерзлую церковь, продуваемую лютым ветром, который со свистом врывался в оконные рамы и щели между досок. Ездовые собаки расположились между старинных скамеек, кто свернувшись тугими клубками, кто блаженно распластавшись на каменном полу. Массивная клетка, вот что это было, и Синклер томился в ней точно пойманный зверь.