— Почему? — Джулия подняла на него взгляд. — Это опасно?
— Опасно?
— Она в плохом состоянии… вот-вот обрушится… что-то в этом роде?
— Нет, нет, насколько мне известно, но…
Он с извиняющимся видом пожал плечами.
— Продолжайте, — подбодрил его Гарри.
Невысокое, толстое тело Дебрека неуверенно заколыхалось. Он пригладил преждевременно поседевшие волосы и постарался улыбнуться.
— Здание очень… старое. Гораздо старше моей гостиницы. Оно видело скверные времена, и, возможно, что-то из тех времен… как это сказать?… да, «прилипло» к нему.
Джулия внезапно хлопнула в ладоши, заставив Гарри вздрогнуть.
— Там обитают привидения?
— Нет, не это… но, с другой стороны…
Венгр покачал головой, теребя лацканы пиджака. Без сомнения, предмет обсуждения вызывал у него сильную неловкость.
— Объяснитесь, господин Дебрек, — заявил Гарри. — Пока вы нас только заинтриговали.
— Там есть… жилец, — в конце концов ответил хозяин. — Старик… святой человек, как говорят некоторые, хотя я в это не верю… Он присматривает за… имуществом.
— Смотритель, вы имеете в виду? — спросила Джулия.
— Смотритель, мадам, да. Он называет себя «монахом», последним из своей секты, но у меня есть кое-какие сомнения.
— Сомнения? — с оттенком раздражения переспросил Гарри. — По поводу чего?
— Господин, я не могу объяснить. — Дебрек вскинул руки. — Однако по-прежнему не советую ездить туда. Это скверное место.
— Подождите мину… — начал Гарри, но Дебрек перебил его:
— Если вы все же поедете, то, по крайней мере, предостерегаю вас: не прикасайтесь… ни к чему. Извините, я должен вернуться к своим обязанностям.