Она подошла к дочери профессора, пятнадцатилетней робкой девочке, смотревшей на нее с изумлением большими голубыми глазами. «Хочешь быть моим пажом, маленькая садовница?» — спросила она.
Девушка ответила: «Хочу — очень хочу. Если ты только хочешь».
«Ты могла бы быть моим пажом, если бы я сама была дамой, — обратился к ней шевалье де Мопен, — и моей камеристкой, если бы я была кавалером». Девочка кивнула головою.
— Ну, выдержала я экзамен, профессор? — засмеялась Альрауне.
— С величайшей похвалой — подтвердил историк литературы. — Но оставь мне все-таки мою маленькую Труду.
— Теперь экзаменовать буду я, — сказала Альрауне тен-Бринкен. Она обратилась к маленькому круглому ботанику: — Какие цветы растут у меня в саду, профессор?
— Красивые гибиски, — ответил ботаник, знакомый с флорой Цейлона, — золотые лотосы и белые цветы храма.
— Неправда, — воскликнула Альрауне, — неправда. Ну, а ты, стрелок из Гаарлема? Быть может, ты скажешь, какие цветы растут у меня в саду?
Профессор истории искусств пристально посмотрел на нее, легкая улыбка пробежала по его губам.
— Цветы зла, — сказал он, — правильно?
— Да, да, — воскликнула Альрауне, — правильно. Но они растут не для вас, господа ученые, — вам придется подождать, пока они завянут и засохнут в гербарии.
Она вынула из ножен свою миниатюрную саблю, поклонилась, шаркнула высокими каблучками и отдала честь. Потом повернулась, протанцевала тур вальса с бароном фон Мантейфелем, услыхала звонкий голос ее королевского высочества и быстро подбежала к столу принцессы.
— Графиня Альмавива, — начала она, — чего хотели бы вы от вашего верного Керубино?
— Я им недовольна, — ответила принцесса, — сегодня он заслужил розги. Он перебегает по зале от одного Фигаро к другому.
— И от одной Сусанны к другой, — засмеялся принц.
Альрауне тен-Бринкен состроила гримасу.
«Что же делать бедному мальчику, — воскликнула она, — который еще ничего не знает?» Она засмеялась, сняла с плеча адъютанта гитару, отошла на несколько шагов и запела:
Вы, что знакомы С сердечной тоской, Тайну откройте