— Будьте добры, молока, если можно. — Уже час его донимал желудок. Кажется, с того самого момента, как она упомянула Уикофф-стрит.
Валентин отправился за питьем; он все время сверлил Гарри бусинками глаз.
— Кто-то умер, — предположил Гарри, когда Валентин вышел.
— Умер, — снова усаживаясь, подтвердила вдова Следуя ее приглашающему жесту, он опустился напротив на диван, заваленный таким количеством подушек и подушечек, что хватило бы на целый гарем. — Мой муж.
— Простите. Печально…
— Некогда печалиться, — сказала она, каждым взглядом и каждым движением отрекаясь от своих слов. А он втайне порадовался ее горю: вуаль слез и усталости затуманила слишком яркую красоту. Доведись ему увидеть эту красоту во всем блеске — онемел бы от восхищения.
— Мне сообщили, что муж погиб в результате несчастного случая, — заговорила она. — А я убеждена, что это не так.
— Вы не могли бы… как ваше имя?
— О, простите. Моя фамилия Сванн, мистер Д’Амур. Доротея Сванн. Возможно, вы слышали о моем муже.
— Фокусник?
— Иллюзионист, — поправила она.
— Я читал об этом трагическом происшествии.
— Вам не приходилось бывать на его представлениях?
Гарри покачал головой:
— Мне Бродвей не по средствам, миссис Сванн.
— С начала его гастролей минуло всего три месяца, и в сентябре мы собирались возвращаться…
— Возвращаться?..
— В Гамбург, — уточнила она. — Не люблю я Нью-Йорк. Жаркий, душный город. И жестокий.
— Не вините Нью-Йорк. Город ни при чем.
— Возможно, и так, — кивнула она. — Наверное, то, что случилось со Сванном, должно было произойти, здесь или где-то еще. Мне твердят: несчастный случай, несчастный случай… Всего лишь несчастный случай.