Светлый фон

- Pусское судно там, где оно не должно быть, Джон, – этим вечером, там в Лусимауте, проговорил ему полковник. – И мы думаем, что они попали в неприятности, судя по обрывистым сообщениям, которые мы от них получили, и в которых у нас нет причин сомневаться. Вероятно, там есть нечто, что стоит проверить, и я сразу подумал о твоей команде - быстро доберитесь до места, все там разведайте и сообщите, что там произошло. Да, и постарайтесь не умереть при исполнении.

нечто

Так что сейчас, Бэнкс, его сержант Фрэнк Хинд и небольшой отряд, состоящий из людей, которым он доверял больше, чем кому-либо, были на выезде – посреди пустоши, как Мак это назвал – готовились рухнуть с небес в холод под ними.

готовились рухнуть с небес в холод под ними

Бля, лучше бы я был в Греции.

Бля, лучше бы я был в Греции.

- Приближаемся к зоне высадки. Две минуты, – по коммутатору проговорил пилот.

- Ну что ж, сержант, – сказал Бэнкс. - Выстраиваемся.

Мак выглядел так, как будто снова заворчит, но Фрэнк Хинд пресёк это достаточно быстро - одного его взгляда, обычно, вполне хватало. Остальные трое: МакКелли, Нолан и Бриггс – Том, Дик и Гарри[2], как обычно их называл сержант – выстроились за спиной Бэнкса, пока задняя часть самолета опускалась, открывая всепоглощающую тьму внизу. Мак и Хинд рванули вперед, выталкивая ящики с оборудованием перед собой. Бэнкс отсчитал от пяти и они оттолкнули ящики в ночь.

Секунду спустя все шестеро спускались вниз в свободном падении.

 * * *

У Бэнкса это была самая любимая часть миссии: скачок в неизвестность, когда в животе роятся бабочки, ощущение свободы, несмотря на кусачий мороз и иней, собирающийся на ушах и губах. В эти ранние секунды не чувствовалось, что ты падаешь, скорее, что скользишь, как плоский камень, по кромке мира.

Остальные люди были едва различимыми черными тенями во тьме, но они произвели достаточно ночных высадок, чтобы понимать, что все они летят в стройной формации, и если у кого-либо возникнут проблемы, то сделать что-либо по этому поводу будет слишком поздно.

Он увидел купола ящиков с оборудованием под ним, отсчитал до пяти, затем дернул за свой шнур, следуя за пологом внизу. На небе не было луны, но также не было и облаков, так что звезды достаточно освещали пространство для него, чтобы разглядеть темную тень острова, их зоны высадки, которая расстилалась перед ними. Он поглядел на рябь воды в заводи на севере. Если там и было шпионское русское судно, то фонари на нем не горели.

Но это не значит, что их там нет.

Но это не значит, что их там нет.