— Точь-в-точь как эти фрукты, — сказала Кармен, показав на тарелку. Название-то какое выдумали — не выговоришь! А на самом деле — просто нарезанные фрукты, к которым добавлено немножко ликера.
Я отвез Кармен в ее бунгало — к курам и рыжеволосой образцовой хозяйке.
— У вас уже и машина есть, — сказала Кармен с трагически-мечтательным выражением лица. — Видно, дела у вас идут неплохо, Роберт.
— У Кана теперь тоже есть машина, — солгал я. — Еще лучше, чем у меня. Мне Танненбаум рассказал — «шевроле».
— «Шевроле» и головная боль в придачу, — ответила Кармен, повернувшись ко мне своим прелестным задом. — Как поживает ваша возлюбленная, Роберт? бросила она мне через плечо.
— Не знаю. Последнее время я ничего о ней не слышал.
— Вы хоть изредка переписываетесь?
— У нас обоих трясется правая рука, а печатать на машинке ни она, ни я не умеем.
Кармен засмеялась.
— Так это что же, а? Значит, с глаз долой — из сердца вон? Впрочем, так-то оно разумнее.
— Редко услышишь более мудрое слово. Передать что-нибудь Кану?
Она задумалась.
— А зачем?
Из сада с кудахтаньем выбежали куры. Кармен мгновенно оживилась.
— Боже мой, мои белые брюки! Зря, что ли, я их наглаживала! — Она с трудом отогнала птиц. — Кыш, Патрик! Прочь, Эмилия! Ну вот, уже и пятно!
— Хорошо, когда знаешь по имени причину своих бед, не так ли? заметил я. — Тогда все намного проще.
Я пошел было к своему «форду», но вдруг остановился. Что я сейчас сказал? На мгновение мне показалось, будто что-то кольнуло меня в спину. Я повернул назад.
— Не так уж страшно, — услышал я голос Кармен из сада. — Пятно можно будет смыть.
«Да, — подумал я. — Но все ли можно смыть?» Я простился со Скоттом.
— К моему рисунку сангиной мне хотелось добавить еще один, — сказал он. — Я люблю, чтоб над диванами висело что-то. Кто знает, когда вы опять приедете! У вас есть что-нибудь в этом же роде?