Светлый фон
…любопытное меццо-тинто…  ит.

…небольшого усадебного дома прошлого века… – Исходя из времени создания рассказа можно заключить, что речь идет о XVIII в.

…небольшого усадебного дома прошлого века…

Сассекс, Эссекс – графства на юго-востоке Англии.

Сассекс, Эссекс 

Гинея – см. примеч. к с. 107.

Гинея 

…закурили и затеяли партию в вист. – Излюбленное времяпрепровождение Джеймса в Кингз-колледже.

…закурили и затеяли партию в вист. 

Час не ранний, однако… хозяин дома был еще не вполне одет. – Еще одна самохарактеристика Джеймса, ненавидевшего рано вставать.

Час не ранний, однако… хозяин дома был еще не вполне одет. 

Кентерберийский колледж – вымышленное название.

Кентерберийский колледж 

Брайтон – курортный город в Восточном Сассексе.

Брайтон 

Общество по изучению призраков – саркастический намек на основанное в Лондоне в 1882 г. паранаучное Общество психических исследований, к деятельности которого Джеймс относился иронически.

Общество по изучению призраков 

Мистер Жуллер (фамилию я не придумал)… – «Говорящая» фамилия (в оригинале – Filcher), образованная от глагола «to filch» (украсть, стянуть), которой комическим образом наделен в высшей степени достойный персонаж.

Мистер Жуллер (фамилию я не придумал)…