— Кто там? — слегка настороженно спросил я.
— Леди Ризольда, вы уже проснулись? Его милость просит вас спуститься в гостиную на завтрак, — сообщил женский голос.
— Хорошо, я сейчас подойду, — ответил я, а по тишине за дверью, понял, что девушка ждет и не уходит.
Подцепив на пояс ремень с ножнами, я вдел в них меч и накинул на плечи свой походных плащ. Оружием я пользоваться не умел, нацепил просто так, на всякий случай. Оно вселяло в меня дополнительную уверенность. Ведь, фактически, я находился на вражеской территории. Пока я знал о местоположении гербовой кареты и был готов его показать, меня вряд ли станут убивать, но если я откажусь сотрудничать, легко могу оказаться в темнице на месте Луизы. Нельзя расслабляться, тем более, с моей малоэффективной в условиях замка магией. Ловушку тут не поставить, хотя, теперь у меня появилось новое заклинание. Надо бы найти укромное местечко на территории замка или выйти прогуляться наружу, чтобы его протестировать. Библиотека! Да, еще надо спросить барона, можно ли воспользоваться его библиотекой.
Попробовав, удобно ли мне выхватывать меч, из того места, где я разместил, я в итоге отказался от плаща. Этот элемент одежды сильно затруднял доступ к мечу, мешал свободно двигаться и размахивать руками. Пару раз картинно выхватив меч, я удовлетворился результатом и открыл засов. Служанка всё еще стояла под дверью.
— Я вас проведу, — сообщила девушка в униформе, состоящей из белой блузки с рюшками на груди и длинной, черной юбки в пол. Поверх этого контрастного наряда был надет темного цвета фартук.
Я последовал за фигурой прислуги и убедился, что мои вчерашние впечатления были верны. Убранство коридоров замка было очень аскетичным.
* * *
В гостиной замка располагался длинный деревянный стол с десятком стульев по обеим сторонам, но накрыт он был лишь у самого изголовья и сидел за ним лишь барон Арчибальд. За его спиной стояло сразу пять прислужниц, каждая из которых выполняла свои функции. Одна придвигала и отодвигала стул, вторая держала наготове кувшин с вином, третья открывала крышки на подаваемых поваром блюдах, четвертая нарезала мясо и убирала грязную посуду, а шестая, видимо, пробовала, не отравлена ли еда. Что они делают, я понял не сразу, а в процессе трапезы. Пара слуг появилась и с другой стороны стола, когда я пересек зал.
— Доброе утро, — просто махнув на ходу рукой, поприветствовал я барона и продолжил двигаться в его направлении.
Мужчина очень удивился сочетанию модного женского платья и висящему на моем боку мечу. Но еще сильнее он удивился, когда я приблизился к нему, сам отодвинул стул и присел на ближайшее место справа. Этим я вызвал на его лице очень недовольное выражение. Арчибальд подал кивком знак, стоящей у входа в зал женщине и та хлопнула два раза в ладоши. Слуги тут же оставили свои посты и поспешили на выход. Отдавшая сигнал женщина вышла вслед за ними и прикрыла за собой дверь. В комнате остались лишь пара стражников с алебардами, пристально наблюдавшая за мной от входа. Арчибальд сделал знак рукой и стражники тоже покинули свой пост и оставили нас с бароном наедине.