— Прекрасно! Так и запишем: нанимая на работу госпожу Мишо, вы преследовали личный интерес.
— Как вам будет угодно! — господин Дейн отвешивает шутливый поклон.
— А какую должность вы занимаете в доме господина ли Жено? — спрашиваю, не отвлекаясь от записей.
— К дому я не имею никакого отношения, а должность мою можно описать так: личный помощник господина ли Жено.
— И в каких же вопросах вы оказываете ему помощь?
— Иногда бываю писарем, иногда — секретарём. Так же мне частенько доводится выступать в роли шофёра и курьера. В общем, если кого под рукой не оказалось, господин ли Жено прибегает к моим услугам.
Слова господина Дейна звучат в высшей степени удивительно! Я поднимаю голову и встречаю его пристальный взгляд.
— Какой широкий круг обязанностей, — не скрываю своего удивления.
— Госпожа Мерод, вы даже представить себе не можете, насколько он широк!
Я цепляюсь к этой фразе:
— Например, среди прочего вы сопровождаете горничных господина ли Жено, пока они разъезжают по магазинам?
А почему нет? Высокий? Высокий! От такого простой человек на улице точно отшатнётся! Чем не герой описания Убэро?
К сожалению, господин Дейн на мой вопрос предпочитает ответить загадочной улыбкой.
— Госпожу Мишо никогда не посылали по поручениям от лица господина ли Жено, — вмешивается в беседу дворецкий, предпочитавший хранить молчание с момента появления в холле господина Дейна.
— Вот видите, господа Мерод, господин Сафи утверждает, что я такими делами не нанимаюсь! — мужчина демонстрирует мне ещё одну ухмылку. Что удивительно, ни оскорбительными, ни пугающими я их не нахожу.
— Я всё прекрасно слышала, благодарю!
— Так это все ваши вопросы? — уточняет многофункциональный помощник.
— Пока все, господин Дейн. Но вы ведь согласитесь ответить на новые, — я захлопываю блокнот, заставляя господина Сафи вздрогнуть, — если они появятся?
— Всенепременно, госпожа Мерод! — мужчина учтиво склоняет голову. На сей раз это не игра и не насмешка.
Я собираюсь прощаться, но дворецкий меня опережает: