Он единственный, кто остался стоять. А ещё он чем-то напоминает мне Виго. От него тоже веет серьёзностью и суровостью, хоть лицом он гораздо краше господина следователя по особо важным делам.
— Я не тщеславна. Куда больше меня интересует результат. Если я не могу его добиться, почему бы не дать другим шанс?
Мужчина криво улыбается.
— Всё, как говорил Виго. Нам такие люди нужны.
Я вопросительно изгибаю бровь. Мой собеседник собирается мне ответить, но тут открывается дверь, ведущая в кабинет, куда нас собственно и приглашают пройти.
Ох! Кажется, я понимаю госпожу Асти, которая так нервно реагирует на Сильвэна ла Лэкре. К счастью, чтобы поколебать моё равновесие, меня нужно проводить в комнату, где находится сам король и его брат.
— День добрый господа и дамы, — произносит его величество, едва закрываются двери в кабинет. — Я собрал вас здесь для того, чтобы выразить искреннюю благодарность за проделанную вами работу, которая помогла не только найти и покарать преступника, но и избежать грандиозного скандала, который бы разразился, стоило открыться правде. Он лёг бы несмываемым пятном позора на честь королевской семьи.
Когда король замолкает, мои спутники с почтением склоняют головы. Я тоже легко киваю, но это не мешает мне не заметить короткий взгляд, брошенный Рено та Амбро в сторону брата.
— Моя благодарность будет не только устной. Каждому из вас я даю месяц на размышления. Вы можете попросить меня о любой просьбе, которая не нарушит чьи-либо интересы, не затронет честь и прочее, что там обычно пишут наши законники, — его величество позволяет себе улыбку. — Обещаю её рассмотреть и удовлетворить.
Будь на месте стоящих рядом со мной господ дамы, в комнате бы раздался громкий удивлённо-восторженный вздох, а то и визг. Но мужчины встречают великодушное предложение короля молчанием. В сочетании с каменными выражениями лиц, оно выглядит почтительным, но, смею предположить, что все они скорее в шоке от щедрот монарха.
— О деле господина ли Жено, как и самом этом господине, вам всем лучше позабыть. Я попросил подготовить документы, — его величество указывает на семь папок, лежащих на столе, — кроме того, предусмотрена магическая клятва, отличающаяся от той, что вы уже давали. — Тут внимание короля сосредотачивается на мне: — Госпожа Мерод, мне известно, что вы родом с острова Од, и согласно существующей договорённости, я не смею настаивать на том, чтобы вы связали себя магическим договором… я вас об этом прошу.
Единый! Пусть на моём лице не дрогнет ни один мускул! Просит он! Как же! Если я не дам эту клятву, может так статься, что и обо мне «забудут» как и о господине ли Жено…