– Сьер Даль принял нас за бандитов, – пояснил Тари. – Мы даже не успели представиться, не говорю уж о том, чтобы предъявить документы.
– Вот я и предъявлю, – зловеще произнес Сэл и сверкнул значком. – Полиция, седьмой оперативный отдел.
– И пятый, – вставил заклинатель.
– И пятый.
– Но что… по какому праву вы врываетесь…
– Мы не врывались, сье Даль нас впустила совершенно добровольно, – отозвался Тари. – И мы совершенно мирно с нею беседовали, когда явились вы с ружьем.
– И если вы не желаете прокатиться в управление прямо сейчас, – подхватил Сэл, – то рекомендую немного успокоиться и ответить на наши вопросы.
– Ехать в управление все равно придется, – сказал заклинатель. – Но чуть попозже, когда убедимся, что вещественные доказательства в безопасности.
– Какие доказательства?! – возопил папаша Даль, опасливо косясь на Дайсона. – Что вы несете?..
– Мы говорим о вашей покойной супруге, сьер Даль, – ответил Тари и жестом пригласил фермера усаживаться.
– Как это покойной? Когда она успела помереть?
Полицейские недоуменно переглянулись.
– Явно не вчера, сьер Даль. Или вы полагаете, что она жива?
– А то как же! Болеет только сильно, ну да Тьен ее поставит на ноги, он обещал!
– Не лжет, – изумленно произнес Гэйн, присмотревшись внимательнее.
– Вот так дела… – протянул Тари. – Сэл, не возражаешь, если я немного… гм… поработаю с этим человеком?
– У нас ордера нет.
– У нас опасный маньяк на свободе. И предостаточно доказательств того, что эти люди имеют к нему отношение.
– Ладно, убедил… Только ты поосторожнее.
– Не учи ученого.