Теперь обиделась Лэа.
– Зато эта зануда сможет защитить нашего витающего в облаках принца в случае опасности. Пока он будет разглагольствовать о воинском мастерстве и способах самозащиты, я смогу снести врагам головы и преспокойно заниматься дальше своими делами…
За легкой беседой они провели остаток пути, и на закате увидели стольные белокаменные башни Виррокузии.
– Вот она, столица Далории! – восторженно произнес Кэррим. – Город-крепость, неприступный и великий. Еще ни одному королевству вплоть до последних магических войн не удалось взять его. Стены Виррокузии неприступны.
И правда, стены казались нерушимыми. Сложенные из громадных каменных блоков серого цвета, увенчанные мощными зубцами, на каждом из которых стоял страж с арбалетом, они казались монолитной глыбой.
– Поторопитесь. Солнце почти село.
Лэа пришпорила Кариби, и лошадь понеслась галопом.
Ветер раздувал ей волосы, забивался в рот и нос, упругой стеной пытаясь сбросить ее с лошади. Кэррим и Рэд тоже пришпорили коней, причем последний с отчаянными ругательствами, пытаясь догнать девушку.
Единым духом они домчались до стен города, и Лэа резко дернула поводья, останавливая Кариби.
Ослепительно вороная кобыла загарцевала, тряся гривой и фыркая.
Лэа спешилась и подошла к двум стражникам.
– Мое имя Лэа ун Лайт. Это мои спутники – Кэррим и Рэнди кир Каллэх.
Один из стражников кивнул другому, и второй начал осматривать вещи друзей.
– Рэнди кир Каллэх… – пробормотал стражник. – Уж не родственник ли ты одному пирату? Рэд, кажется, его зовут, да, Хамфри?
– Рэд Гроза Морей, – откликнулся стражник.
– Нет-нет… – Лэа мило улыбнулась. – Это мой друг, а с пиратами я не якшаюсь. Да и к тому же, вы видите в порту «Сирену»? Рэд Гроза Морей неразлучен с кораблем.
– Хм… – стражник задумчиво почесал бороду. – Оно и верно.
– Вот и отлично.
Лэа взяла кобылу за уздцы и направилась к воротам.