Светлый фон

Девушка торопливо кивает:

— Yep, bye! (Ну, пока!)

И все остальные дружелюбно прощаются с Даниелем, который продолжает натянуто улыбаться, маша рукой в ответ на прощания.

Машина возобновляет движение. Лиза, закрывая окно:

— What a funny guy! (Забавный парень!)

Бэла многозначительно приподнимает брови:

— Кстати, о парнях. Госпожа Ковач довольно жёстко высказалась по этому поводу, — Бэла провожает взглядом часовню, на пороге которой всё ещё стоят Драган с Пашей, а к ним подходит потирающий руки Штефан.

Троица о чем-то переговаривается, не обращая внимания на удаляющийся автомобиль.

Доктор Пеклич, заинтересовавшись репликой Бэлы:

— Liza, o čem Bela pa govori? (Лиза, о чем это говорит Бэла?)

Лиза, уже погрузившаяся в телефон, отвлекается на вопрос деда:

— Yeah… Good old Mrs Kovach! She made too much fuss about me and Dragan, called him… «nadutezh»? (Да-а-а… Добрейшая старушка Ковач. Слишком уж беспокоится обо мне и Драгане. Сказала, что он… «надутэж»?) — бросает вопросительный взгляд на Бэлу.

Та с готовностью подтверждает правильность слова кивком и с удовольствием поясняет:

— Болван надутый!

Доктор Пеклич не сдерживает смешок, но тут же замечает:

— No, nekaj nadutost je v gospodu Paerillu. Vendar njegovo sodelovanje v operaciji je potrebno. (Ну, некоторое высокомерие в господине Перилле присутствует. Однако его участие в операции необходимо.)

Тут оживляется Тинек:

— Da, tak kul nož ima! To sem videl! Srebrni nož za vampirje! In sem babici povedal. (Да, у него такой классный нож! Я сам видел! Серебряный нож против вампиров! Я и бабушке рассказал.)

Доктор снисходительно:

— Zdi se, da babica ni bila enaka navdušena, kot ti, ker ozmerjala je gospoda Paerilla s nadutežem. (Кажется, бабушка не разделила твоего восторга, раз назвала господина Перилла болваном.)