Исчезли мечеть, мулла, любопытные взгляды… все исчезло. Не стало дурацкой простыни и нелепого больничного халата, пропал холод каменных плит, леденивший мои босые ноги… все пропало.
Остались только его глаза, блестящие, такие блестящие! И губы… и руки… и запах… и нежность и обещание, твердое, такое, которое никогда не нарушают.
— Согласна…
Глава 43
Глава 43
Шади:
Шади:Из мечети я вынес Адиль уже не через плечо, а просто на руках. Она же, корзалып, легкая, как пушинка. Помахал рукой, и к нам подкатило первое свободное такси от ближайшей стоянки. Я усадил свою, теперь совершенно точно законную жену, к себе на колени и повез на нашу яхту.
Всю дорогу Адилька молчала, лишь едва ощутимо дышала мне в ключицу, отчего неудовлетворенная жажда первой брачной ночи начала напоминать о себе все настойчивее.
К яхте пришлось пройти немного пешком, вернее, вновь с женой на руках. Как звучит, езумдун! С женой!
И тут я увидел… Камиля! Он стоял, спокойный, строгий, в костюме. Но вот попой чую, не поздравлять с бракосочетанием пришел, озуналып!
Я сделал самое дурашливое лицо, на которое был способен.
— Привет, дядя! А мы как раз из мечети…
Езумдун, лучше бы я этого не говорил, потому что у Камиля дернулся правый глаз. После чего он очень спокойным ровным голосом поинтересовался:
— Вот так сразу в мечеть? Без сговора, без выплаты калыма? И единственная традиция, которую ты решил не нарушать, это то, что жена должна войти в твой дом лишь в парандже, и всю одежду ты будешь покупать ей за свой счет? Надеюсь, такая спешка не из-за того, что ты скоро станешь отцом?
Адиль так дернулась, что чуть у меня из рук не выпала, и уставилась на Камиля большими честными глазами.
— Сговор и калым подождут, — излишне жизнерадостно объявил я. — А отцом я стану только через девять месяцев, если сегодня приложу некоторые усилия. Потому что тут у нас все строго с древними обычаями — дальше поцелуев дело не заходило. Не оскорбляй мою жену такими подозрениями.
Камиль слегка скептически хмыкнул, но потом сложил руки в ладонях у груди и поклонился Адиль:
Адиль:— Добро пожаловать в семью Алькараби, гелим. Можешь называть меня дядей. Да будет совместный путь ваш долгим, а дети здоровыми. И я очень рассчитываю, что твоего здравого смысла на этом пути хватит и на тебя, и на моего племянника.