Мадам Лефу тоже закричала и отпустила леди Маккон. Обе дамы бросились к окну и выглянули наружу.
Анжелика жалкой искореженной куклой лежала внизу. Вероятно, свою встречу с землей она тоже планировала несколько иначе.
— Ты упустил ту часть моего распоряжения, где я говорила, что она нужна мне живой?
Лицо Танстелла побелело.
— Так значит, она погибла? Я убил ее?
— Нет, она упорхнула в эфир. Разумеется, ты убил ее, ты…
Танстелл обезопасил себя от гнева госпожи, рухнув на пол обморочным веснушчатым мешком. Алексия обратила упомянутый гнев на мадам Лефу. Побледневшая изобретательница, не отрывая глаз, смотрела вниз, на упавшую горничную.
— Почему вы в меня вцепились?
Мадам Лефу открыла было рот, чтобы заговорить, но ее прервал звук, напоминающий топот бегущего стада слонов, и в дверях показались оборотни стаи Кингэйр. Люди, делившие с ними кров, то есть леди Кингэйр и клавигеры, все еще оставались под воздействием Анжеликиного сонного зелья. Раз оборотни очнулись и примчались сюда, значит, мумия наконец-то была окончательно и бесповоротно уничтожена.
— Пошевеливайтесь, дворняжки! — раздался за их спинами неистовый рык.
Стая рассосалась так же быстро, как и появилась, и в комнату вошел лорд Маккон.
— О, прекрасно, — проговорила его жена, — ты очнулся. Что так тебя задержало?
— Здравствуй, моя радость. Что ты нынче поделываешь?
— Будь так добр, прекрати меня оскорблять и позаботься о Айви и Танстелле, хорошо? Им обоим может понадобиться уксус. Да, и приглядывай за мадам Лефу. А мне нужно осмотреть тело.
Отметив выражение лица супруги и то, как она в целом себя ведет, граф не стал с ней спорить.
— Я так понимаю, речь о теле твоей горничной?
— Откуда ты знаешь?
Неудивительно, что леди Маккон была уязвлена. В конце концов, она лишь недавно во всем разобралась. Как муж посмел опередить ее на шаг?
— Она в меня стреляла, припоминаешь? — фыркнув, ответил он.
— Ну ладно, мне лучше спуститься к телу.