Светлый фон

 

Внимание!

Внимание! Внимание!

Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено!

Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Создатели перевода не несут ответственности за его распространение в сети. Любое коммерческое или иное использование, кроме ознакомительного чтения, запрещено!

Приятного прочтения!

Приятного прочтения!

 

 

 

 

Строптивица и Зверь

Строптивица и Зверь

 

Эмброуз сказал, что она вдова, и Баллард мог только догадываться, каким образом её муж, пытаясь оставаться хозяином в своем доме с такой-то женой, загнал себя в могилу в столь раннем возрасте. Эта женщина явно привыкла давать указы и заставляла их выполнять.

— Если я соглашусь, что ты будешь делать, пока живешь в моём замке, ешь мою еду и пользуешься моими дровами, чтобы согреться? Кетах-Тор требует тщательного обслуживания, мы — небольшое домашнее хозяйство. Каждый здесь занимается несколькими делами.

Он подумал, что её позвоночник скоро переломится от того, как сильно была напряжена женщина. Она скрестила руки на груди и нахмурилась.

— Мы с Циннией не пиявки, милорд, и не неумехи. Я варю отвратительный эль и могу сжечь это место, пытаясь приготовить еду, однако я — искусная прядильщица и шелкокрутильщица, компетентная швея и исключительный писец. Цинния училась у Маргариты де Пизан в качестве переписчика, иллюстратора и переплетчика. Мы не дворянки и не боимся тяжелой работы. Я скребла полы, стирала бельё, ухаживала за больными и помогала хоронить мёртвых. Чего ещё ты хочешь от меня?

Баллард слушал её страстную речь не перебивая. У Луваен Дуенды были ответы на большинство вопросов, а аргументы на всё остальное. Она не спорила — она объявляла войну. Его уважение к Циннии расцвело. У девушки был более сильный характер, чем он предполагал, если она ещё не прогнулась под тяжестью внушительной личности своей сестры. Очарованный, он поддался искушению подразнить госпожу Дуенду и, возможно, лишить её дара речи.