Светлый фон

— Не ожидал увидеть вас здесь, Ваше Высочество, — стены башни отразили мой и без того холодный голос, превратив его и вовсе в безжизненный. Если он так всегда звучит, неудивительно, что слуги от меня шугаются.

Я привычно представился, попутно выдерживая тяжёлый взгляд таких же льдисто-голубых, как у моей госпожи, глаз. В сочетании с рыжими волосами длинной бороды и полным отсутствием оных на татуированной голове, впечатление принц, а по сути скорее вождь, производил устрашающее. Ростом выше всей своей свиты, не слишком широк в плечах, но жилист и явно очень силён. Сражаться с ним мне вряд ли придётся, а хотелось бы. Шансы на победу у меня определённо есть.

— Решил осмотреться, — простодушно признался Его Высочество, и голос, похожий на волчий рык, взвился под своды башни. — Хорошее место. Если вы не возражаете, поселил бы здесь дружину.

— Разумеется. Всё необходимые распоряжения уже отданы, — я повернулся и поторопил слуг, которые замерли у входа, увидев грозного северного вождя.

Вроде бы обошлось спокойно. У Бранна репутация гневливого кобеля, но сегодня он, похоже, в благодушном настроении.

— Буду очень рад снова увидеть вас на вечернем балу, — демон бы побрал этикетные фразы. Хорошо, что изображать лизоблюдскую покорность они не предписывают, так что можно сохранять достоинство, даже выражаясь так сладкоречиво.

Повернувшись, чтобы уйти, я буквально лопатками почувствовал тяжёлый взгляд варвара.

— Разумеется, господин Наварро. Я буду в лучшем виде. Как-никак, увижусь с будущей женой, — прохрипел варвар.

На обратном пути прислушался, но подозрительных криков или ругани из коридоров не доносилось, только сквозняк гулял вдоль стен. А голос здоровяка-вождя ещё стоял в ушах тихим гулом. Очень надеюсь, это Бранну хватит мозгов попридержать свой буйный характер хотя бы на этот месяц, и мне не придется защищать принцессу еще и от него.

А с Ее Высочеством надо будет завтра поговорить. Возмутительно: едва не устроила дипломатический скандал.

И почему этот дурацкий конкурс-фарс свалился именно на меня?

Глава 2

Глава 2

Лучиана

 

— Её Высочество принцесса Южного королевства Таорани, Лучиана Сэрра-Леоне! — герольд надрывался, полный служебного рвения, как петух на рассвете.

Я медленно шла к креслу, установленному на подобии трона у дальней стены бального зала. Придворные — из тех бездельников, кому нечем заняться в своих виллах, собрались здесь и будут «гостить» до тех пор, пока не закончится весь этот фарс с отбором принцев. Дорогое представление, но отец и мать как могли старались меня развлечь, а я рада была сбежать в эту глушь из столичного замка. Пусть и для важного дела.