-- Эй, вы, там! Дверь откройте! Что спрятались, как крысы?! Вейта, господин мэр знает, что ты там! Лучше открой дверь сама! – барабанил, похоже, тот самый капитан, что приходил в башню.
Я старалась не реагировать на эти слова, но если честно, внутри все подрагивало от всплеска адреналина.
-- Господи барон, прошу вас, сядьте на этот стул и не позволяйте никому открыть дверь.
Барон как-то странно усмехнулся. Лучинка в его руке освещала лицо, странно строгое и мужественное в тусклых лучах огонька.
-- Баронетта, вы уверены, что переговоры лучше вести вам? Может быть, стоит подняться к окну мне?
Я пожала плечами: я не знала, как лучше.
-- Я думаю, господин барон, что вас, мужчину, они воспримут, как вызов. А меня, женщину, как слабость осажденных, – я вопросительно глянула ему в глаза, он кивнул и уселся на стул.
-- Ты права, девочка. Я верю, что ты справишься.
Переговоры проходили через окно второго этажа в комнате барона. Из-за этих уродов мне пришлось распечатать заклеенную на зиму раму.
-- Что вы хотели?
Внизу, у подножия башни, стоял капитан Сарг в окружении четырех солдат. Все задрали лицо, разглядывая меня.
-- Баронетта дель Корро, откройте нам дверь, у нас послание от господина мэра.
Это нифига не походило на вежливую просьбу, а звучало как приказ, как весьма наглое требование. И взбесило меня. Я сделала резкий вдох-выдох и задумчиво посмотрела, как клубится парок изо рта – уже несколько дней держался ровный мороз, градусов на пять-семь.
-- Сержант Сарг, мой муж и его отец уехали по делам. Мне запрещено открывать двери.
Похоже, такой ответ ввел капитана в некоторую растерянность. То, что Оскар уехал, они знали. А вот что в башне «нет» барона – для них новость. Он задумался на несколько секунд, потом заявил:
-- У меня послание от господина мэра!
-- Для кого послание?
-- Для Вейты. Мы знаем, что она укрылась в башне.
-- Я могу скинуть вам корзину, и вы положите послание туда.
-- Мне велено передать лично в руки! Откройте башню!