Меня, наконец, дотащили до покоев с огромного размера кроватью. Нехорошее предчувствие при виде размеров этого траходрома превратилось в уверенность, и в голове начался отчаянный торг между трусливо–отчаявшимся: «да брось, не девочка уже и, вообще, нам сейчас море по колено, так что дадим еще и королю» и возмущенно–отчаянным: «да, да, дадим… каблуком от шлепанца между ног!».
Защелкнув дверь на огромную задвижку, мужчина резко повернулся, надеюсь, не успев заметить приподнявшуюся и тут же опустившуюся обратно на пол огромную вазу, которой я планировала двинуть ему неожиданно по голове.
— А теперь, леди Алиса, выкладывайте, что вы тут делаете!
Глава 44
Глава 44
Меня на секунду просто парализовало от ужаса. Узнал… Все–таки узнал! Зря я пыталась скрывать от него Бхинатара, надо было оглушать где–то на повороте и убегать, как можно быстрее.
— Я жду объяснений, леди Алиса. В последний раз мы виделись в знаменательный день вашей жизни, когда вы выходили замуж за принца Ноакиндомской империи. Брак с этим молодым человеком политически важен для Яхолии, и я рассчитывал, что ваша мать сумела внушить вам ответственность перед Родиной.
Громкий бас пророкотал по комнате, суровый гневный взгляд непроизвольно заставил сжаться и виновато опустить глаза в пол.
Так, делать вид, что король обознался, уже поздно, а признаваться, что сбежала я вместе с мужем, вроде как еще рано. И какую же лапшу будем на королевские уши вешать? Гречневую, рисовую, или, банально, спагетти?
— Объяснения вам даст императрица Брина Мэй Умари Арра Хелви, — вот ведь как память со страху работает, вспомнила сразу все имена свекрови и оттарабанила их без запинки, — если сочтет нужным.
— Вы забываетесь, леди Алиса! Перед вами ваш король!
Так, думаем, рассуждаем, анализируем. Король целой империи в гостях у обычного столичного аристократа, очень богатого и любящего устраивать вечеринки и гулянки. При этом никакой шумихи, никакой охраны вокруг его высоковеличественной особы. По–моему, подозрительно странно.
Да, король — мужчина в самом расцвете сил, с виду больше сорока и не дашь. Видный, сильный, хватка у него крепкая, на собственных руках ощутила. Не только пером над документами махать приучен. Да и маг он опытный. Но все равно не будет никто так рисковать, ни хозяин, ни гость. А раз он тут без прикрытия бегает, значит… что? Правильно! Дело нечисто!
— Мой король сейчас в Яхолии, так же как леди Икари Элис Тарнизо — в Ноакиндомской империи, — почему–то я была уверена, что свекровь никуда и никому о моем исчезновении не заявляла и старательно делает вид, будто я по–прежнему среди дроу. — Здесь же всего лишь двое аристократов… — Так, вступили на тонкий лед. Надо аккуратно выстроить фразу так, чтобы не выглядеть глупо, если выяснится, что передо мной хозяин замка. — …встретившихся в прекрасном гостеприимном дворце столицы. Мужчина и женщина. — И я посмотрела на короля соблазняюще–раздевающим взглядом. Улыбаться смысла не было — из–за вуали, которую я снова надела практически у входа во дворец, вспомнив о ней буквально в последний момент. Хотя совершенно не помню, когда я успела ее снять и спрятать в лиф платья.