Светлый фон

При этих мыслях разум Джека захлестнуло чувство вины. Лейси была учительницей, а не агентом ФБР, как он. У нее не было ни подготовки, ни даже опыта работы в стрессовых, опасных ситуациях. К сожалению, у нее также, по-видимому, вообще не было инстинкта выживания.

Привыкший к тому, что женщины-агенты имели яйца, и могли справиться практически с любой ситуацией, с которой столкнулись, Джек нашел ее беспомощность привлекательной, когда они встретились. Она казалась ему нежной и очень женственной, как хрупкий цветок. Он находил это до смешного привлекательным… до сегодняшнего вечера. Господи, даже у розы есть шипы, подумал он, когда Лейси издала очередной судорожный стон.

Сжав рот, несмотря на боль, Джек переключил свое внимание на остальную часть комнаты, ища что-нибудь, что могло бы им помочь. Его глаза привыкли к темноте, но это не помогло. К сожалению, их похитители предусмотрительно не оставили оружие или что-нибудь, что могло бы быть использовано, чтобы снять его веревки. Это была просто большая пустая комната, единственная мебель — стул, к которому он был привязан, и единственный свет исходил от уличных фонарей снаружи. Через грязные окна почти ничего не просачивалось. Вероятно, они были в старом заброшенном правительственном здании или в одном из пустующих зданий в университете или рядом с ним, подумал он, но затем отбросил эту мысль как незначительную. Неважно, где они были, если он не мог освободиться и вытащить их отсюда.

Взгляд Джека снова скользнул к Лейси, когда она снова захныкала, и он уже собирался попытаться еще раз убедить ее хотя бы сбегать за помощью и спасти себя, если не его, когда звук ржавых петель возвестил об открытие двери и возвращении их захватчиков.

— Очнулся, как я посмотрю.

Джек подумывал закрыть глаза и притвориться, что снова потерял сознание, но сомневался, что это сработает. Поэтому вместо этого он поднял подбородок и вызывающе посмотрел на говорящего. Гризли Адамс, как он стал называть его из-за огромного роста и волос на лице, привел с собой четверых мужчин, иони рассредоточились по комнате, чтобы следить за окнами.

Просто чтобы убедиться, что они не будут застигнуты врасплох тем, что кто-то услышит его крики боли и приблизится к зданию, предположил Джек.

— Твоего босса все еще нет? — спросил он больше с бравадой, чем с любопытством. Хотя попытка бравады показала себя плохо, его слова звучали невнятно и несколько искаженно из-за опухшего рта и, возможно, сломанной челюсти.

«Неа. Он задерживается, — с ухмылкой сказал Гризли Адамс. «Хорошие новости, верно? Это значит, что мы поиграем еще».