— Да, он так поступал, — согласилась Лидия, теперь голос ее звучал опустошенно, а затем ее тон стал раздраженным, и она добавила: всегда опаздывает». Она нахмурилась, а затем горько пробормотала: «И когда он придет, наступит пора самой скучной лекции, он самый скучный лектор. Клянусь, если бы он не был таким красавчиком, я бы его ненавидела.
Ильдария усмехнулась этому заявлению. Она сомневалась, что Лидия способна кого-то ненавидеть. Женщина была слишком добра. Это была одна из вещей, которые ей в ней нравились.
«О боже. Что это?
Приподняв брови, Ильдария оглянулась и проследила за взглядом Лидии к верхней части многоуровневого лекционного зала, где прямо у двери стояли двое мужчин. Оба были высокими и мускулистыми, одетыми в черные футболки, черные джинсы и черные кожаные ботинки. Они были точной копией друг друга… от шеи вниз. Отличались только их лица и цвет волос. У нордического блондина были острые черты лица и орлиный нос, а у темноволосого мужчины черты лица были более грубыми. Оба были великолепны. Оба выглядели худыми, злыми и опасными, когда осматривали класс, явно кого-то высматривая.
«Ни книг, ни сумок… Они не студенты», — прокомментировала Лидия, глядя на пару, а затем предположила: «О-о-о, может быть, они новые ассистенты».
Она, наверное, уже собиралась просить о дополнительных занятиях, подумала Ильдария со вздохом и пробормотала: «Или кровососущие (суки исп.), желающие кого-то казнить».
putas«Что?» Лидия весело повернулась к ней, но Ильдария только покачала головой и уставилась на двух мужчин, ее мысли метались. Она точно знала, кто они такие — Валериан и Тайбо были силовиками — или охотниками на изгоев, как любили их называть ее сородичи. Бессмертная версия полиции, посланная Советом Бессмертных, чтобы выследить бессмертных изгоев, которые плохо себя вели. Обычные люди или смертные, как Лидия, назвали бы их охотниками на вампиров, если бы она знала, что бессмертные существуют. Но Лидия этого не знала.
«Что ты делаешь?» — с удивлением спросила Лидия, наблюдая, как она поднимает сумку с пола и расстегивает молнию. — Ты знаешь этих парней, да?
Сжав рот, Ильдария не ответила. Вместо этого она быстро сунула блокнот и ручку внутрь.
— Ты их знаешь, — выдохнула Лидия с нарастающим возбуждением. «Ой. Ты должна познакомить меня с ними.
«Поверь мне. Ты не захочешь с ними встречаться. От них одни неприятности, — с горечью сказала Ильдария, задаваясь вопросом, казнят ли ее сразу или придется ждать суда Совета, прежде чем дело будет сделано.
«От любых мужчин — неприятности», — уверила ее Лидия, собирая собственные книги с явным намерением присоединиться к ней, чтобы познакомиться с мужчинами.