— Джанни, вы что, не доверяете службе безопасности Холдинга? — удивился Норберт.
— Доверяю, но всегда предпочитаю не передоверять свои обязанности другим.
— Что же, одобряю. Если хотите, пойдемте вместе, я тоже хотел проверить машину после транспортировки.
— Договорились! Не обижайтесь лорд Норберт, я ваших сотрудников очень уважаю, приходилось с ними работать, замечательные ребята!
Они дошли до комнат Женни, распрощались с леди, пожелали спокойной ночи.
— Джанни, — предложил Норберт, — а давайте-ка еще чуть-чуть выпьем у меня, хочу задать вам несколько вопросов, касающихся нашей совместной деятельности, в частности на Морионе. Есть несколько для меня неясных моментов. То ли мои сотрудники что-то пропустили, то ли о чем- то не полностью информировал дядя Герхард, побоялся доверить информацию Галапочте, но для ясности картины мне не хватает точки зрения очевидца.
Джанни согласился, другого выхода, не обидев Норберта, он не видел.
-----------------------
*Стихи Людвига Рельштаба. Самый известный стихотворный перевод на русский
Н.П. Огарева:
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой!
Глава 42
Глава 42
Терра, Кейптаун.
Ранним утром, буквально на восходе солнца, Эльриан и Аннабель пришли в конюшню, к своему удивлению застав там Альберта. Он проминал Солнышко. Заметив дочь с женихом он подъехал поближе, соскочил, подошел, держа кобылу в поводу, и поприветствовал таких же ранних пташек: