Эх, жаль, что Джакомо хотел так поступить с Сереной, он был полезен. И... не жаль. Останься она в столице, и никогда не встретила бы Рикардо, не знала бы счастья...
Так что все хорошо. А чтобы было еще лучше, мы сейчас возьмем надушенную бумагу, и...
***
Дан Амедео!
Я знаю, что вы хотите стать крупным землевладельцем.
Мой муж сильно оскорбил меня, заведя шашни с дочкой одного из соседей, и я хочу отсюда уехать. В столицу.
Вы произвели на меня самое лучшее впечатление во время нашей короткой встречи. Вам можно довериться.
Постарайтесь отстать от охоты, я подъеду к вам и поговорю. Вы получите его поместье, а я деньги.
Прошу вас, как человека надежного и благородного, уничтожить это письмо. Если оно попадется на глаза слугам, у меня будут серьезные неприятности.
Эданна Орнелла Джулиано.
Дан Амедео покрутил письмо в руке, ухмыльнулся.
Помнил он эту эданну... и действительно, поместье ее супруга было неподалеку. Что ж, можно и заняться.
А насчет шашней... да, она права. Дан Джулиано действительно спал с дочкой одного из соседей, такие вещи дан знал. Значит, жена узнала и решила отомстить.
Интересно, только в деньгах... или во всех, хе-хе, смыслах?
А что?
Мужчина он надежный, интересный, серьезный... и эданна, между нами говоря, тоже вся такая... сочная, что твое яблочко! Такую... укусить бы!
А то его... кислятина церковная!
Как взглянет, так и у дерева сучья отпадут!