«− Какие чистые камни! Потрясающе! Не жаль расставаться с такой красотой?»
Управляющий оторвался от созерцания украшения, поднял лупу на лоб и посмотрел на сеньориту Оливию. Что она ему ответила, Эмбер не могла узнать, но, судя по всему, её ответ ювелира поторопил. Он снова надел монокуляр, со всей тщательностью осмотрел украшение, любовно поглаживая, уложил его обратно в футляр, а затем пригласил сеньориту пройти во внутреннее помещение, куда обычно уходят для того, чтобы произвести расчёт.
Сеньорита заложила или продала ему ожерелье? Своё? Или семейное? Сеньору Виго стоит перепроверить семейные ценности… Судя по всему, сеньорита Оливия в отчаянии. Слишком уж рискованно она поступает, делая это втайне.
Сеньорита заложила или продала ему ожерелье? Своё? Или семейное? Сеньору Виго стоит перепроверить семейные ценности… Судя по всему, сеньорита Оливия в отчаянии. Слишком уж рискованно она поступает, делая это втайне.
Это отчаяние Эмбер тоже увидела. Её аура была спрятана, словно в кокон, и пульсировала страхом и нетерпением. Хотя страх и можно было понять, если вспомнить змею и события прошлой ночи, но зачем втайне продавать ожерелье?
Ей нужны деньги. И так, чтобы никто не знал.
Прошло совсем немного времени, и сеньорита Оливия вышла из лавки с небольшим свёртком, упакованным в крафтовую бумагу. Она оглянулась с опаской по сторонам, быстро пересекла улицу и вошла в салон белья и галантереи.
В каком же надо быть отчаянии, чтобы вот так, без охраны, идти в лавку и возвращаться с большой суммой денег?!
В каком же надо быть отчаянии, чтобы вот так, без охраны, идти в лавку и возвращаться с большой суммой денег?!
Эмбер перешла на другую сторону и остановилась напротив витрины салона. Она видела, как сеньорита Оливия рассеянно повертела несколько пар перчаток и купила какие-то из них, скорее всего наугад, дождалась, пока их упакуют, забрала свёрток и торопливо направилась к коляске. Экипаж покатил вниз по улице, и, когда он остановился у того самого салона, где позавчера Эмбер забирала платья для фиесты, нехорошее предчувствие защекотало в носу, предупреждая об опасности.
Чёрт же её дёрнул взять здесь платье и для себя! Почему она сразу не заплатила! У неё ведь были деньги графа Морено! А если сейчас Оливия узнает о том, что это была она?! Надо будет соврать что-то правдоподобное! Что она, например, взяла это платье для сестры… Для Эмили, да! А деньги обещала выплатить из своего жалованья.
Чёрт же её дёрнул взять здесь платье и для себя! Почему она сразу не заплатила! У неё ведь были деньги графа Морено! А если сейчас Оливия узнает о том, что это была она?! Надо будет соврать что-то правдоподобное! Что она, например, взяла это платье для сестры… Для Эмили, да! А деньги обещала выплатить из своего жалованья.