Светлый фон

Мы приближались к комнате, где слышался чей-то отчетливый голос.

— … я уведомил мою супругу. Но, как видите, она не изволила явиться. Видимо, у нее нашлись дела куда важнее, чем судьба собственного сына, — заметил Ландар. — Вы сами прекрасно видите, ее заинтересованность в этом деле. Любая уважающая себя мать сорвалась бы в любое время дня и ночи, если здесь решается судьба ребенка, а она даже не удосужилась.

Я вошла в зал и сделала реверанс. За круглым столом сидели разодетые мужчины, тотчас же повернувшие головы в мою сторону. Среди них был Адриан.

— Я приветствую вас, — сделала я реверанс, видя среди мужчин королеву. На ней была моя шаль. Сердце сжалось от радости. Шаль действительно ей понравилась. — Я прибыла на совет. Простите, что немного опоздала. Карета и так неслась, как сумасшедшая…

Лицо Ландара вытянулось, но он промолчал.

Присутствующие зашуршали, что — то обсуждая.

— Ну что ж, раз все в сборе, то вернемся к нашему делу, — прокашлялся худой старик. — Если бы не королевские крови и вопросы престолонаследия, то мы бы, быть может, не собирались здесь под покровом ночи, чтобы решить судьбу одного из претендентов на корону. Так или иначе, маленький герцог, является членом королевской семьи, а значит, имеет право на престол. А мы, королевский совет, созданы для того, чтобы решать вопросы королевской семьи.

Мне предложили отдельное кресло. Еще одно кресло в центре зала было пустым. «Выкуси!». — подумала я, глядя на Ландара. «Плохая мать, не явилась на совет!», — мысленно проскрежетала я, впиваясь глазами в лицо почти бывшего мужа.

— Итак, решение о разводе мы приняли, — послышался голос старика.

Что? Неужели⁈ Я снова свободная женщина?

— Да, но сам факт развода бросает тень на репутацию наследника! Особенно, если он остается с матерью, — вставил Ландар. — Вы прекрасно знаете, как общество относится к разводам. Попрошу учесть этот факт.

Сейчас я чувствовала, что битва будет не на жизнь, а на смерть.

— Развод может состояться по любой причине. И не всегда по причине супруги, — произнес Адриан. — Так же развод может быть= по неисполнению супругом своих супружеских обязанностей.

Кто-то из совета прыснул.

— Или вы, господин Ландар, считаете, что в супружеские обязанности входит исключительно продолжение рода? — поинтересовался Адриан.

— Господа, попрошу учесть тот факт, что мои супружеские обязанности в данный момент исполняет господин Адриан! И, видимо, все, — у усмешкой заметил Ландар.

Их взгляды схлестнулись, но тут вмешалась я. Не знаю, можно так или нет, но я должна была высказать свое мнение.

— К сожалению, в данный момент я не являюсь женщиной, пригодной для исполнения обязанностей по продолжению рода, ибо совсем недавно уже их исполнила, едва не скончавшись, — произнесла я.

Я посмотрела на королеву, а та едва заметно кивнула. Или мне показалось.

— Что ж, этот факт мы тоже учитываем, — заметил кто-то из совета.

Адриан едва заметно усмехнулся.

— А что тогда делает господин Адриан рядом с вами? — спросил один из членов совета.

— Исполняет обязанности, которые должен был исполнить мой супруг, — произнесла я. — Защищает, помогает и оберегает.

— По моему приказу, — произнесла королева.

— Ладно, перейдем к насущному вопросу, — прокашлялся старик.

Совет помолчал.

— То есть, господин Ландар, вы утверждаете, что ваша супруга не в состоянии обеспечить вашего ребенка всем необходимым и соответствующим его статусу. Это правда? — спросил старик.

— Да, — твердо ответил Ландар. — К сожалению, финансовое положение моей пока еще супруги оставляет желать лучшего. Она живет в ужасных условиях. В доме не хватает слуг, от чего само поместье выглядит запущено и грязно. К тому же находится далеко от столицы. По факту наследник растет в глуши, в полузаброшенном поместье, где не получает должного ухода и развития.

Вот с-с-скотина! Внезапная догадка осенила меня. А ведь вряд ли слуги так нагло бы воровали, если бы им не был дан приказ хозяина. Они же не сумасшедшие? Что-то мне подсказывает, что Ландар отдал приказ разграбить поместье, явно в надежде, что я приползу к нему на коленях, умирая от голода. Но я придумала вязать шали, и не прогадала. А вот будь на моем месте кто-то другой, то ситуация была бы явно куда более плачевной.

Я смотрела на бывшего мужа, понимая, что он не остановится ни перед чем.

— Разрешите? — осмелела я, стараясь сдерживать свои чувства.

— Да-да, — кивнул член совета.

— Отец ребенка ни разу не брал его на руки. И даже не уверен точно, как зовут сына. Отец ребенка покинул нас сразу после рождения сына. Он не озаботился вопросами, а что будет есть ребенок. По-факту, он бросил его на произвол судьбы.

— Сына зовут Кристиан, — произнес Ландар.

— Отлично, — улыбнулась я. — Я рада, что вы наконец-то выучили его имя.

Шпилька угодила в точку. Но в следующий раз надо вести себя поскромнее.

— То есть, вы подтверждаете тот факт, что ребенок не получает должного ухода и развития в связи с вашим тяжелым материальным положением? — спросил совет.

— Она нищенствует! — вставил Ландар.

— Вы считаете, что королевский контракт — это тяжелое материальное положение? — оскорбленным голосом спросила королева. — С каких это пор, вы считаете, что корона не способна достойно платить за работу, чтобы женщина могла обеспечить ребенка?

В ее голосе чувствовалась обида и угроза. А когда обижается такая женщина, то всем вокруг становится страшно. Даже у меня внутри что-то поджалось.

— Вы о чем, ваше величество? — оживился совет.

— Вот об этой шали. Которую вы похвалили часом ранее, — произнесла королева, показывая шаль на себе. И умолкла.

— Герцогиня, поясните, — заинтересовался совет, обращаясь ко мне.

— Поясняю, — выдохнула я, чувствуя, как невидимая чаша весов снова качнулась в мою сторону. — Я наладила производство. Мануфактуру. Вот таких красивых шалей. Мы с моими служанками разгадали секрет вязки, и теперь у нас королевский контракт. Все говорили, что эту шаль невозможно повторить, но мы это сделали!

Я сжала кулачки, придавая себе решимости.

— Несколько комнат дома задействовано под производство, — произнесла я, расписывая процесс. — Под покраску нитей особым образом, и под сушильную. Я лично вяжу эту шаль вместе с остальными.

— Она лжет, — произнес Ландар, скривившись. — Моя супруга никогда не занималась рукоделием. У нее нет коммерческой жилки. Она далека от всего этого. Я ее не первый год знаю.

— И по сколько вы продаете шали? Это необходимо учитывать, чтобы понять ваше материальное положение, — заметил один из совета.

— Это — коммерческая тайна. Так же как и процесс их изготовления. — произнесла я. А королеве мой ответ понравился. Адриану тоже. — Со своей стороны я хочу сказать, что отец никоим образом не принимал участие в воспитании ребенка. Он мог бы предложить помощь, подарить игрушки, но он не сделал этого!

Ландар усмехнулся и посмотрел на совет.

— Отлично! У моей опозоренной жены есть тайна. Но у меня есть свидетель, — произнес он, обращаясь к совету. — Я думаю, вам стоит его выслушать. Тогда все встанет на свои места.

Глава 54

Глава 54

При слове «свидетель» у меня все внутри сжалось. Ландар вышел, как вдруг в зал вошла тетушка Мэйбл. На ней было новенькое платье, новенький чепец, белая шаль и брошечка. Выглядела она очень солидно. Она тут же сделала реверанс ровно настолько, насколько ей позволяли больная спина, и взглянула на меня.

— Вы кем приходитесь? — спросил кто-то из совета. — Помните, слуги не имеют права давать показания.

— Я — не слуга. Я- тетушка герцогини! — с гордостью произнесла Мэйбл. — Ее мать была моей младшей сестрой.

— Как вас зовут? — спросил кто-то.

— Меня зовут Кэтрин Мэйбл. Мэйбл — это фамилия моей матери. — В замужестве моя фамилия звучала, как Кронхайм.

Услышав эту фамилию все почему-то закивали.

— Кронхаймы тоже приходятся родственниками королеве, — послышался голос.

— Но брак был расторгнут в связи с тем, что мой супруг выбрал иную стезю, — сглотнула тетушка Мэйбл. И я видела, что ей больно об этом говорить.

— Расскажите, что происходило в поместье, — попросил один из членов королевского совета.

— С того момента, как бедняжка родила, она помешалась рассудком. К сожалению, я не узнаю свою племянницу, которую воспитывала с раннего детства, — произнесла тетушка Мэйбл, поглядывая в мою сторону. — Она всегда была послушной и ласковой, но после того, как появился ребенок, ее словно подменили…

О, боже мой! Это же тот момент, когда я очутилась в теле Эльвины.

— Словно это — совершенно другой человек. Она потребовала изрезать драгоценную шаль, — перечисляла тетушка Мэйбл. — Грубила мне, встречалась с господином Адрианом. Однажды она даже вылезла из окна, чтобы побежать на встречу со своим любовником. Я пыталась ее остановить, но она уже прыгнула к нему в карету! Я запирала двери, в надежде, что она одумается, но она не слушала меня. Так приличные леди себя не ведут. И вот во что это вылилось! Я несколько раз убеждала ее в том, чтобы примириться с мужем. Но она отказывалась. Однажды, когда ей не понравилось то, что я пытаюсь ей помочь, она заперла меня в шкафу на целые, считай сутки! А еще она раскидывает нитки по дому! У нее целая зала в нитках…

— Что уже свидетельствует о ее душевной болезни, — кивнул Ландар. — Разве можно так поступать с пожилым человеком? У нее может быть слабое сердце? А что если бы сердце не выдержало. По факту, это — покушение на убийство. Оставлять ребенка с матерью — убийцей, я считаю, нельзя.