– Дальше, чем… Насколько далеко?
Он качает головой:
– Тебе не стоит беспокоиться.
– Не говори мне, что мне не стоит беспокоиться. – Я тыкаю его в плечо: – Это у меня на шее красуются следы клыков от розыгрыша какого-то засранца, а Джексон последний, кто меня видел, если не считать здешней медсестры. Так что я буду беспокоиться, пока он не вернется и не объяснит, что к чему. Понятно?
– Понятно, понятно. – Он демонстративно трет плечо, делая вид, что ему больно. – Черт возьми, ты хорошо умеешь доносить суть своих слов.
– Можешь так и передать своему другу, скитающемуся по горам. Кстати, почему ты сам сейчас не психуешь по поводу следов клыков у меня на шее?
– Психую, и еще как! И Джексон психует. Психуем мы все.
– Да, но ты психуешь, потому что не знаешь, кто меня укусил. А не потому, что… Как бы это сказать? Не потому, что меня вообще укусили!
– Ага. – Он засовывает руки в карманы, глядя куда угодно, только не на меня. – Думаю, я предпочту, чтобы это тебе объяснил Джексон.
– Потому что он так же разговорчив, как и ты.
Сейчас я уже сыта по горло ими обоими, так что пошли они на фиг. Я и иду к лестнице.
Однако Мекай оказывается там до меня – этот парень явно может двигаться чертовски быстро, когда он того хочет, – и преграждает мне путь:
– Куда ты?
– Хочу вернуться к себе в комнату, чтобы взять рюкзак. У меня урок. – А также кузина, из которой я собираюсь вытрясти всю правду. Я пытаюсь обойти его сбоку, но он опять не дает мне пройти.
– Я же сказал, что Джексон хочет, чтобы ты оставалась на месте. Тебе надо просто… Не знаю, возьми какую-нибудь книгу и одеяло и посиди у огня.
– В этом камине нет огня.
– Сейчас я его разведу. Обещаю, это займет не более пяти минут.
– Мекай. – Я произношу его имя медленно и так спокойно, как только могу, но вижу, что от этого он только настораживается еще больше. Сообразительный парень.
– Да, Грейс?
– Если Джексон хочет, чтобы я оставалась на месте, то, возможно, и ему самому следовало сделать то же самое. А он сейчас находится на какой-то одному богу известной горе, в то время как я торчу здесь со следами укусов на шее, происхождение которых никто не может объяснить и которые я получила, когда была без сознания. – Меня снова пронизывает ужас, но я сосредоточиваюсь не на нем, а на злости, поскольку с ней куда легче иметь дело. – Полагаю, тебе понятно, почему в данную минуту мне плевать на то, чего хочет Джексон.