У Кэтрин округлились глаза от удивления, когда, подойдя к Майклу, она увидела на земле выше уровня воды десятки небольших бочонков.
— Наверняка это та самая перевалочная база контрабандистов, о которой упоминал дедушка, странно только, что она находится в пещере, хорошо известной всем местным жителям.
— Эту пещеру нелегко заметить, да и вряд ли жители острова стали бы сообщать о ней властям. Общины, как правило, покровительствуют своим контрабандистам,
Майкл внимательно рассмотрел ближайший бочонок.
— Странно, эти бочонки хранятся здесь не меньше нескольких месяцев, а то и лет, а ведь контрабандисты стараются не задерживать свой товар. Возможно, их корабль затонул, и груз остался невостребованным.
— Насколько я понимаю, это французское бренди?
— Стоимостью в небольшое состояние.
Продолжая исследовать склад, Майкл прерывающимся от волнения голосом крикнул:
— Смотрите, что я нашел!
Кэтрин обернулась, и сердце у нее бешено заколотилось, когда она увидела наполовину вытащенную из воды, незаметную в тени небольшую гребную лодку.
— Боже праведный! Неужели мы теперь сможем добраться до Скоала?
— Надеюсь, даже уверен.
И Майкл направился к лодке. Кэтрин последовала за ним.
— Весла на месте, оловянный черпак для воды тоже, корпус как будто цел. Помогите мне столкнуть ее с суши.
Кэтрин сунула факел в песок и толкнула лодку, которая с тихим всплеском соскользнула в воду.
— Сколько-нибудь серьезных пробоин нет, — сказал Майкл, осмотрев лодку. — Теперь мы спасены!
Кэтрин очень хотелось в это поверить, однако она с сомнением спросила:
— Преодолеет ли это утлое суденышко подводные течения и рифы?
— Скорее, пожалуй, чем большой корабль, не говоря уже о том, что шансов добраться на лодке у нас куда больше, чем вплавь.
Майкл внимательно осмотрел ведущий к морю туннель.