— Теперь я знаю это, и понимаю, что совершила ошибку, — оправдывается Эбби.
— Девочка говорит, что вы сказали ей некоторые довольно серьезные вещи.
Сначала Эбби смотрит на меня и только потом на Бека.
— Она преувеличивает. Вы же знаете этих детей.
Инглиш аккуратно слазит с моих рук.
— Это не так. Вы сказали мне это. Папочка говорил никогда не врать.
— Мисс Шафер, — перебиваю я ее. — В день, когда это случилось, я была в школе, потому что работаю там учителем. На самом деле, я — классная руководительница ее класса, и девочка была чертовски напугана тем, что случилось. Инглиш никогда не врет и не перевирает. Эта женщина появилась на детской площадке и подошла напрямую к Инглиш. Этот инцидент настольно был из ряда вон выходящим, что нам пришлось обратиться в полицию.
Было видно, мисс Шафер чувствует себя некомфортно из-за новой информации.
— Это неожиданная новость. Я вынуждена отозвать сегодняшнюю встречу и доложить об этом судье Кларион. Я сообщу вам о ее решении. А пока, мисс Ламонт, полагаю, вам следует держаться подальше от Инглиш, пока не будет принято решение.
— Но… — Эбби начинает противиться.
— Мисс Ламонт, как я уже сказала, Инглиш чрезвычайно огорчена вашим присутствием, поэтому ситуация должна быть пересмотрена. Вам сообщат о решении, как только судья Кларион его примет.
— Мой адвокат узнает обо всем и свяжется с судьей Кларион напрямую. — Эбби покидает зал взбешенной, а Бек качает головой в отвращении. Я точно знаю, о чем он думает. Ее намерения нечисты.
Мисс Шафер уже собирается уходить, поэтому я говорю ей:
— Спасибо, и простите за случившееся.
— Ничего страшного. Подобные обстоятельства лучше выяснять заранее, а не когда будет поздно.
Она посылает нам взгляд, в котором читается симпатия.
Бек забирает Инглиш, и мы собираемся уезжать. Эбби стоит у входа в библиотеку.
— Думаете, что выиграли, но это только начало, Бек. Я добьюсь своего рано или поздно.
А затем она направляется к машине.
— Что она имела в виду? — спрашивает Инглиш.