«Кажется, мистер Рейн мало что понимает в опере», – подумала Хоуп.
Он сидел рядом с ней так, словно кол проглотил, чувствуя себя явно не в своей тарелке.
Ей пришло на ум, что человек, большую часть своей жизни проведший на фабриках, немногое знал об опере. Сама Хоуп и ее сестры никогда не видели музыкальных представлений, пока не приехали в Лондон, но с ее сестрой-близняшкой, Фейт, любой, даже не имеющий музыкального слуха, вскоре узнал бы о данном предмете практически все. Возможно, мистеру Рейну просто некому было объяснить, что же собственно происходит.
Она наклонилась к нему и, уважая желание леди Элинор соблюдать тишину, прошептала ему на ухо:
– Кто-нибудь рассказал вам сюжет?
Он подскочил.
– Сюжет? Ах, оперы. Нет.
– Ну, тогда... – она наклонилась к нему поближе, положив руку на его плечо для равновесия и начала нашептывать на ухо содержание либретто.
...
– На
– Тихо! – прошипели в унисон леди Элинор и Фейт.
Он замолчал, изумленно и с негодованием посмотрев на Хоуп.
– Итальянский! – пробормотал он. – Не удивительно, что я не смог разобрать ни слова!
Она хихикнула в ответ на его высказывание.
– Разве никто не предупредил вас?
Он покачал головой. А потом внезапно для них обоих их лица оказались в дюйме одно от другого. Он впился в нее взглядом. Зачарованная, она обернулась и посмотрела на него.
Она не знала, как долго они так сидели, глядя друг другу в глаза и ловя дыхание друг друга, пока восхитительная музыка парила вокруг них, но ей казалось, что было сказано что-то очень важное, хотя при этом никто из них не произнес ни слова.
Занавес опустился под бурные аплодисменты, и они оба поднялись.
– Это все? – спросил мистер Рейн.