Наконец мы остановились. Он нежно поцеловал мое ухо, а затем
прошептал:
– Миледи, ваш свадебный подарок.
Только тогда он убрал руку от моих глаз.
Я моргнула от яркого солнечного света, и мой взгляд остановился на
захватывающем зрелище: передо мной стояла прекрасная белая верховая
лошадь. Безукоризненно ухоженная, с яркими глазами, сияющими в
утреннем свете. Она вскинула голову и заржала, приветствуя меня.
Мое сердце наполнилось невыразимым восторгом, а губы задрожали.
– Ну… что думаешь? – Спросил Коллин, изучая меня, его брови
изогнулись в предвкушении – Это, конечно, не пони, но похоже.
Я могла только дотянуться до его руки, переплести свои пальцы с его и
сжать:
– О, Колин, – выдавила я, и мои глаза внезапно наполнились слезами.
Он был самым милым человеком, которого я когда-либо встречала. Его
ухмылка подсказала мне, что он понял, как глубоко тронул меня этот
подарок.
Неподалеку, на поляне на меня смотрели наши друзья, разместившиеся
кто где: на камнях, на бревнах. Несколько детей даже забрались на деревья, чтобы посмотреть на свадьбу. Их лица расплывались в улыбках. Герцог
Ривенширский стоял в центре поляны и улыбался нам. Рядом с ним сидели